Рубаи Хайяма с подстрочником 87

Амонов Далер
О друг, спокойным постоянно в жизни будь,
Нет смысла, так печаль о времени забудь.
Одежда жизни на тебе порвется коль,
Что сделал, что сказал, нет пользы, в этом суть.

Оригинал:
Эй ёр, зи рузгор бош осуда,
В-андухи замона кам хур аз бехуда.
Чун кисвати умр бар танат чок шавад,
Чи кардаву чи гуфтаву чи олуда.

Подстрочник:
О мой друг, будь спокоен в жизни,
И мало печалься о времени, так как это бесполезно.
Так как если одежда жизни порвется на твоем теле (т.е. если ты умрешь),
Что за польза будет от того, что ты сделал, сказал или дотронулся (досл. испачкался).
03.10.2015