Св. Коран Сура 111 аль-Масэд - Пальмовые волокна

Амонов Далер
Сура 111
«аль-Масэд» (Пальмовые волокна)

«Не станет пусть обеих рук Абу Ляхаба,
[Его старанья все пусть пропадут]!
И он [в итоге] сгинул [поделом,
В Аду его лишь боль и страх найдут].

Не помогло ему его богатство [там],
А также все, что приобрел он [в жизни].
Отправится он в Ад [чтоб печься вечно,
Страданий место, ежедневной казни].

В Ад полный [беспощадного] огня,
[Отправится, ведь изменял добру].
Жена его носильщик дров в Аду,
[Та с мужем заодно была в миру].

[В огонь положит дров, чтоб муж горел],
Веревка из волокон пальм на шее.
[Ей страшно, душно, нестерпимо жарко,
И с каждым мигом будет ей больнее]» (Св. Коран, 114).

***
Хоть дядей был Абу Ляхаб Пророку,
Племянника он просто ненавидел.
Всегда старался как-то навредить,
Пророка Господа ведь в нем не видел.

Не только сам, но и жена его
В злодействе преуспела, помогала.
Колючки на пути Пророка сея,
Ему всегда страданья доставляла.

«Призвал людей однажды Мухаммад,
Сказал: «Вы мне поверите теперь,
Скажу коль, что на вас идут враги»,
Сказали «Да, [правдив ты, нам поверь]».

Пророк сказал: «Направлен к вам от Бога,
Предостеречь чтоб [об опасностях земных].
И это пред великим наказаньем,
[Накроет что и мертвых, и живых]».

Абу Ляхаб сказал: «И ради этого
Ты нас собрал [и время здесь отнял]?!
Тебя не станет пусть, сгинь поскорее!»
[Призыву он уверовать не внял].

Так эту суру Бог послав чуть позже,
Использовал глагол его к нему.
«Не станет пусть обеих рук Абу Ляхаба»,
Пришел он к наказанью своему. *

Господь знал изначально, что с женой
Абу Ляхаб так в жизни не уверует.
И Свой вердикт Бог вынес как урок,
Ответ за все дела Господь потребует.

«Пусть не станет обеих рук Абу Ляхаба [сойдут на нет все его старания и усилия]! И не стало [в итоге] его самого (сгинул он). [Абу Ляхаб, приходившийся дядей заключительному Божьему посланнику, оказался самым ненавидящим его врагом до самой своей смерти.] Не помогло ему его богатство, как и все то, что он приобрел [за весь период земного существования — ведь он был не только богатым, но и очень уважаемым, влиятельным человеком]. Он [после Судного Дня] отправится в Ад [дабы печься в нем вечно, в Ад] полный огня. Жена его [с которой они были заодно, всячески вредили и препятствовали Пророку, станет] носильщиком дров [в Аду, дабы Абу Ляхабу было жарче и горячее]. На шее у нее [будет] веревка из [огненных] пальмовых волокон [постоянно причиняющая боль и вызывающая удушье]» (Св. Коран, 114).

 
04.10.2015

Перевод с арабского и толкование: Шамиль Аляутдинов, имам-хатыб Мемориальной мечети Москвы, выдающийся российский мусульманский богослов, автор многочисленных книг по исламской тематике.
В скобках приведены пояснения, уточнения, толкование.
 

* Подробнее см., например: Ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир [Сокращенный тафсир Ибн Кясира]. В 3 т. Бейрут: аль-Калям, [б. г.]. Т. 3. С. 689, 690.