Девушка

Андрис Сайнио
Прячет чувства умело
Под улыбкой она,
И в спокойствии смелом
Страсть её не видна.

Так искусно скрывает
Дева тайны свои,
Что никто не узнает
О девичьей любви.

Строго и безмятежно
Юной девы лицо -
Нарочито небрежно
Помыкает юнцом.

Только ночью подушке
Доверяет мечты,
Как услышать ей нужно:
«Мне нужна только ты»

--------------------------
Это перевод стихотворения:

Sentojn kasxas facile
Simpatia vizagx’.
Al trankvilo similas
sxia cxarma kuragx’.
 
Tiel lerte neglektas
Knabon la belulin’,
Ke neniu konjektas,
Kiel sxi amas lin.
 
Nur dumnokte aspiron
sxi konfidas al mur’,
Ke ekauxdi deziras:
“Oui, tu es mon amour”