Вильям Шекспир - Песенка Шута

Галина Девяткина
Перевод отрывка из пьесы В. Шекспира
"Двенадцатая ночь", Акт 2, сцена 4

Уходи подальше смерть,
Кипарисом лик обвей,
Как могу я умереть,
Рядом с милочкой моей.

Ложе - белый саван мой
Лучше приготовь!
И в час смерти роковой
Мне пошли любовь.

Не клади цветов букет
Мне на чёрный гроб;
Лишний мне друзей привет, -
Труп да землекоп.

И от вздохов сбереги,
Буду где лежать,
Пусть те будут далеки,
Любит, кто рыдать!

      * * *

The Clown Song

Come away, come away, death,
And in sad cypress let me be laid;
Fly away, fly away breath;
I am slain by a fair cruel maid.

My shroud of white, stuck all with yew,
O, prepare it!
My part of death, no one so true
Did share it.

Not a flower, not a flower sweet
On my black coffin let there be strown;
Not a friend, not a friend greet
My poor corpse, where my bones shall be thrown:

A thousand thousand sighs to save,
Lay me, O, where
Sad true lover never find my grave,
To weep there!