Фет и бедный третьеклассник

Татьяна Аленчикова
Сегодня с внуком пытались заучить наизусть стихи  Афанасия Фета... По учебнику «Литературное чтение» .3 кл.  Климановой Л.Ф.,  Горецкого  В.Г. Изд. Просвещение, 2013.

«Зреет рожь над жаркой нивой,
И от нивы и до нивы
Гонит ветер прихотливый
Золотые переливы.

Робко месяц смотрит в очи,
Изумлен, что день не минул,
Но широко в область ночи
День объятия раскинул.

Над безбрежной жатвой хлеба
Меж заката и востока
Лишь на миг смежает небо
Огнедышащее око.»

 В тексте стихотворения авторами учебника выделены два слова - «прихотливый» и «смежает». Смысл первого слова рекомендовано искать в Интернете. Смысл второго —  в словарике в конце учебника.

Слова:  нива, очи, жатва, минул,  -  по-видимому, маленькому читателю   Незнайки  и Денискиных рассказов должны быть известны...   

Меня поставили в тупик и многие  другие выражения в этом стихотворении.

«День объятия раскинул.»
Ведь обычно «объятья раскрывают, широко раскинув руки». Нельзя «объятья» раскинуть. 

«Над безбрежной жатвой хлеба» .
«Жатва» - процесс уборки хлеба. Как уборка хлеба может быть безбрежной? И как это можно «над процессом уборки» находиться?

«Меж заката и востока»
По  старому анекдоту: « От забора  и  до обеда  (рыть канаву)».   Путаница обстоятельств места и времени. Здесь дальше идет слово «миг». То есть, явно про время говорится. Значит должно быть: «от заката до восхода». А еще, между чем и чем? Значит, « закатом и восходом».

«Огнедышащее око».
Глаз, который  дышит огнем, круто! Конечно, Поэзия!!!

Полезла  в Интернет. Пришлось долго бедному школьнику потом объяснять  полное содержание произведения. Получилось по смыслу, как бы подстрочный перевод:

«Зреет рожь над жарким  полем,
И от поля и до поля
Гонит переменчивый ветер
Переливающиеся волны золотистой травы.

Робко месяц смотрит в  глаза,
 Очень удивлен, что день не  кончился,
А наоборот, день ещё  и  часть ночи
Себе забрал...

Над безбрежным  полем хлеба
Меж закатом и восходом
Лишь на миг скрывает небо
Ослепляющее око
Обжигающего Солнца.

Дорогие авторы учебника и проверяющие их академики РАН и РАобразования, а нельзя  такую высокую Поэзию оставить для филологов и искушенных взрослых любителей высокого стиля?