Из М. Ю. Лермонтова с немецкого. Дождь шумно бьёт,

Игорь Топоров-Анастасьев
Дождь шумно бьёт, грохочет дико,
На жизнь озлившись, будто гром,
Людей повсюду слышны крики,
Они напуганы дождём.

Они бегут под кровлю дома,
Ища защиты только там,
Испуг их был мне незнакомым,
Я предан был одним мечтам:

Я мыслил стать единым целым
Со всеми бурями- назло-
Перед опасностью несмелым,
Но в этом мне не повезло:

Остался дома по ошибке
Я -крепок- на двери замок-
О бреде чтоб не грезил шибко
Я- мне устроили урок.

И вот, одним, при даже пище,
Да кабинете при своём,
Да и при всём, но, духом нищий,
Вздыхал о вольном я былом.

Я слишком молод- страшно было
Им за меня без дураков,
Они по- своему любили
Меня, да был я не таков-

Чуть что, чтоб домом прикрываться,
Чуть что, чтоб где- нибудь слезу
Пустить, и этим притворяться
Всю жизнь, умаслить чтоб грозу.

Откуда знать дано им было,
По мне что лучше гибель там,
Чем при комфортной столь могиле
Жизнь здесь- изменником мечтам?
3/XI- 4/XI 2014