Сесар Вальехо. Масса

Олись Лапковский
После сражения,
а умер солдат, подошел к нему человек
и сказал: «Не умирай, люблю тебя очень!»
Но мертвец, ах! продолжал умирать.

Приблизились двое и повторили:
«Не уходи! Мужайся! Вернись к жизни!»
Но мертвец, ах! продолжал умирать.

Собрались двадцять, сто, тысяча, пятьдесят тысяч,
взывая: «Столько любви бессильно против смерти!»
Но мертвец, ах! продолжал умирать.

Окружили миллионы
с единственной просьбой: «Брат, останься!»
Но мертвец, ах! продолжал умирать.

Тогда все земляне
его обступили;увидел  их грустный мертвец, растроганно
медленно поднялся,
обнял первого мужчину; и пустился.

Перевод  с испанского Олися Лапковского



Сesar Vallejo. Masa

Al fin de la batalla,
  y muerto el combatiente, vino hacia el un hombre
  y le dijo: “No mueras, te amo tanto!”
  Pero el cadaver ay! siguio muriendo.

  Se le acercaron dos y repitieronle:
  “No nos dejes! Valor! Vuelve a la vida!”
  Pero el cadaver ay! siguio muriendo.

  Acudieron a el veinte, cien, mil, quinientos mil,
  clamando: “Tanto amor, y no poder nada contra la muerte!”
  Pero el cadaver ay! siguio muriendo.

  Le rodearon millones de individuos,
  con un ruego comun: “Quedate hermano!”
  Pero el cadaver ay! siguio muriendo.

  Entonces, todos los hombres de la tierra
  le rodearon; les vio el cadaver triste, emocionado;
 incorporose lentamente,
  abrazo al primer hombre; echose a andar . . .