фолкленды

Остров Баалам
двоеточья осечные строчные
осёкшиеся много: яблок кома глазных, жаросмотр закрытый, -- пусть трое только различимы
на одно
и пробелы сбиваясь -- кашкой ничтомною перебиваясь
на пробелы сошедши -- акцентно-условное "нет"

у осени
непреобразования в трое
двоепробелье последующее

осени спортивный интерес
звучит как "волосы" и "резкий"
и "неприятель", и "приятель", равно около
неприязненно-спортивный интерес




* * *

потру гул такой, точно город с нуля кладут,
точно впредь и не выпутаться из догадочных пут,
точно город -- в портовой черте (пусть порта
не отыщешь впомине); за чертой -- ничего, пигмейская лишь пустотность вслепую,
поутру -- гул такой, точно -- город-город!.. -- а, впрочем, забудем,
город отсрочим; вот просплюсь-протрезвлюсь -- заложим с утра-а
этот город, в предутренних мраках такой тарарам
издающий...




* * *

так, нетипично припекала,
нехарактерно пригревала --
на срок-сияние, срок-анти
замороженная резкость,
форс-мороженная резкость,
заторможенная резкость --
запружённая сама собою резкость
ноябрей костистых;
сытым
напряжённым блеском
шизоидным сосед сиял,
над грудой чаек -- на помойке чах;
в стеклянном полыме
расплывшегося лампочного яблока
просмотрового проплешиной сверкала карта --
Фолкленды.
Сапфировая опиатная трость
с шершавым нарочито набалдашником.




2


эта грубая двухпалубная нота, от палубы, притом, по половине -- конечно, низу; водянисто-белый подбородок, лишь только надвое разламывать, руками, каковский, ясно; нота-линия вспухшая -- розоватый условный труп; рыба-линия, линия-рыба

блистательное пораженье равновесия, -- как блистательно, скажем, затмение, спотыкающиеся поверхностей рты

я? до менее отложим фантастических

я. Брожение бульонно-броуново, броженье броуново-бульонное. Хаос убористый, колыхающийся бочком. Заливное ничтомное. Бродит, мол, чужеродное? Подобная, в плане, модель; пусть не та же, -- да ясно-но...-досада-пустотная. До менее
продолжим фантастических
броветворное сие,
по Броуну-Бульону,
самоброжение бульонное.
По барабану-брому
ничейно-чьему-же-и-не-говори.

Технических трав хандра.
Хандратрав -- травохандр

жёстковатую травит хандру
трав технических. Синтети'час.

Время резкое -- здесь: резковато:
по встречной волосы-приятели-а-равно-и-не-
приятели. Фента'л-а'...-(айн)-(рейш). Фенталайнер.

До фантастических отложим менее --
до менее продолжим фантастических.




* * *

рассечённые, но не упавшие --
в состоянии ли опустить
кто бы ни были, ни был? пусть даже
не державшиеся их особенно?..
руки-узы -- пустотные -- узы.
Не стесняющие руки-узы не-
разрубаемые пустоты.
Атмосферный замо'к пустотный.

Узы-объятия укачивающие.
Колыбельные гибкие узы --
колыбельные крепкие узы,
эти силу дающие узы.
Непреходящие, властные. Узы
рассечённые пусть -- те же равно не-
рассекаемые. Ландшафт их,
их холмистый ландшафт обтекаемый,
их медитативно расставленный --
в центрированности разметке:
ветряные источники ритм на-
брасывают -- и осечный и
насыщенный, точно узел -- или
край узлов, территория, изыскавшаяся-до
карты возвысившаяся --
осечкой-прищуром прозрачным чаечным
земля парящая. Узы холмов летучих.




* * *

Зеркало и зеркала продукты -- с привкусом языка, хоть
человечьего, но всё ж таки говяжьего пока что.
Качество высшее есть качество отличное: поди свищи недостижимого, -- но качество именно это. Иначе -- иными словами:
доступность, или, иначе, вседоступность, качества, причём во всей выражения полноте, разделяет
автоматически качество на "аналоговое", двойницкое, предполагающее стёртую, слепую неизменно по природе соревновательность, соревновательность обыкновенную, всякую,
"незаменимых-нет", и качество "другое", или превосходное, качество истинное, по существу.
Всплеск в языковом, критическом? омуте зеркала.
Как не натравить на начала/ подпустить к началам стулоногих неприкосновенных рогаток? Типа, слово на первое.
А потом глянуть в зеркала вырезку.
Говядина со вкусом зеркала. Высуни, зерцальце, язычок.
Поцелуй с зазерцальем
дразняще-испытующий.
Торможение

ниже ничто. Вспомнить небывалое. Чего не бывало, того не бывало. Того, что было, не бывало. Небывалое забыть. Забыть забвение.

Зеркало и зеркала продукты --



         /... 40.11.5102 /