Где ты?

Ганад Чарказян
перевод Валерия Липневича

Дождь.
Дождь.
И долгие гудки.
Где ты в такую слякоть?
С кем ты?

Незнакомый мужчина
с потерянным лицом
просит прикурить.
Рассеянно разминая сигарету,
он стоит под дождём -
в расстегнутом пальто
и с непокрытой головой.
И я не тороплюсь -
тебя ведь нету -
достаю спички
и жду, пока он закуривает.

Ему тоже одиноко
под этим дождем.
И кто знает,
может, его одиночество
глубже моего.

Я произношу несколько слов.
Несколько теплых слов
- содержание неважно -
всё решает интонация
тембр голоса.

Несколько слов
другому человеку,
незнакомому,
другому -
и такому же, как ты.

Огонёк спички,
дружеский кивок на прощанье -
такая малость.

Но этого достаточно,
чтобы не закружилась голова,
когда по узкому брёвнышку надежды
мы переходим пропасть
одиночества.

Дождь.
Дождь.
И долгие гудки.
Где ты в такую слякоть?
кем ты?

Прочность, Минск, Маст. лит., 1980