Вислава Шимборская - Вклад в статистику - перевод

Евгений Капустин
«ВКЛАД В СТАТИСТИКУ» / «PRZYCZYNEK DO STATYSTYKI»

Вислава Шимборская (Wis;awa Szymborska)
[2 июля 1923 – 1 февраля 2012] — польская поэтесса.

Перевод с польского – Евгений Капустин.
______________________________________


Из ста человек:

знают всё лучше других
- пятьдесят два;

сомневаются в каждом шаге
- почти все остальные;

готовы помочь,
если это не надолго
- до сорока девяти;

всегда добры,
потому что не могут иначе
- четыре, может быть, пять;

склонны восхищаться без зависти
- восемнадцать;

живут в постоянном страхе
перед кем-то или чем-то
- семьдесят семь;

способны быть счастливыми
- два десятка, не больше;

тихие в одиночку,
дикие в толпе
- половина, по крайней мере;

жестоки,
когда вынуждают обстоятельства
- это лучше не знать
даже приблизительно;

задним умом крепки
- несколько больше,
чем тех, кто думает заранее;

ничего берут от жизни, кроме вещей
- сорок,
я хотела бы ошибаться;

сгорбившиеся, больные
и теряющиеся в темноте
- восемьдесят три
рано или поздно;

достойны сострадания
- девяносто девять;

смертны
- сто из ста.
Число, которое до сих пор неизменно.