Из жизни богов. Гефест. Женитьба

Сальникофф Алексей
Начало баллады  http://www.stihi.ru/2015/10/16/6638
Предыдущая глава    http://www.stihi.ru/2015/11/12/2043
         
                166
Вновь уделил Огневластец вниманье Парнасу –
Лёгкой походкой шагал по горе Аполлон.
Глядя на брата, Гефест перешёл на террасу
И посмотрел незаметно на царский балкон.
Наполовину скрывала царя балюстрада,
Он улыбался кому-то, как юный жених,
И огорчился Гефест: «Ах, какая досада,
Что не могу находиться я там, возле них!

                167
Чем интересен Зевесу такой собеседник,
Что засверкали глаза у царя, как сапфир?
Он соблазняет кого-то? – подумал наследник. –
Развеселился отец, как нетрезвый сатир…»
Стал ювелир наблюдать за отцовским балконом,
Как за поковкою в горне своей мастерской.
Вдруг властелин громко крикнул густым баритоном
И помахал ювелиру призывно рукой.

                168
В гору пошёл Огневластец, привычно хромая,
Доброе сердце забилось, как голубь в силке –
Рядом с отцом находилась, советам внимая,
Та, что доныне была от юнца вдалеке...
«Сын мой, возьмёшь ли ты эту невесту в супруги?
Дева юна, и соперниц ей в прелести нет,
Даже свирепые звери богине – лишь слуги!
Мастер, подумай и дай нам разумный ответ!»

                169
Замер внезапно пред Зевсом кузнец изумлённый
И не сумел отвести от красавицы глаз:
Сразу забыл, что в Афину был сильно влюблённый,
Эта девица прелестна без всяких прикрас!
Видел он пышные локоны, словно из злата,
Яркий румянец лилейных и нежных ланит,
Губы её пламенели багрянцем заката,
И к поцелуям влекли, как незримый магнит...

                170
Зевс удивлённо окликнул застывшего сына:
«Молви решенье своё, укротитель огня!
Что же ты сжался, как в кресле царицы пружина,
Или охваченный чувством не слышишь меня?»
Но очарованный той, что была так прекрасна,
Добрый кузнец сделал к деве решительный шаг:
«Ты за меня выйти замуж, Киприда, согласна?
Есть ли желанье создать наш семейный очаг?»

                171
Сильную руку он подал прекрасной богине,
Нежные пальцы вложила девица в ладонь,
Не было места в душе ювелира кручине –
Вспыхнул неистово яркий любовный огонь!
Зевс оживлённо и громко воскликнул: «Эвоэ!
Сам совершу над влюблёнными брачный обряд!
Боги, согласны супругами стать эти двое,
Пусть же союз молодых будет крепок и свят!»

                172
С гордостью юный кузнец ввёл невесту в обитель,
Где не могла потеряться жены красота!
Только не знал он, что злато – большой искуситель,
Роскошь и слава для многих прелестниц – мечта…
Свадебный зал во дворце был украшен богато:
Стены сокрылись от многих цветочных венков.
Ярко сверкали повсюду каменья и злато, 
Только роскошней всего оказался альков…

                173
Были на празднество призваны боги Эллады,
Первую свадьбу увидел божественный мир!
Гости Гефеста заполнили все анфилады
И наблюдали, как звёзды взлетали в *Эфир.
На небосклоне хрустальном возникли букеты,
Что составлялись из дивных, огромных цветов –
Это кузнец сконструировал чудо-ракеты,
Так выражая к прекрасной невесте любовь...

                174
Туши оленей прислала на пир  Артемида,
Добрый Дионис привёз много амфор вина,
Рыбу живую доставила нимфа Фетида,
Тётя Гефеста, Деметра – для хлеба зерна.
Все угощенья изысканны были по вкусу,
Приготовление блюд – кулинаров труды!
Сложно богам не подвергнуться было искусу
И не отведать красивой и новой еды…

                175
Съехались гости к Гефесту со всей Ойкумены:
Боги и нимфы, сатиры и друг Прометей,
Без приглашенья слетелись к Олимпу сирены,
Даже киклопы на свадьбу пришли без затей.
Буйный красавец Арес оказался не к месту –
Возле невесты крутился, как в роще Борей.
Наглость его не понравилась явно Гефесту:
«Разве ему не хватает земных дочерей?»

                176
Юные музы оставили пик Геликона
И появились в богатых покоях дворца,
Боги сполна оценили талант Аполлона –
Радостно слушая первого в мире певца.
После того, как отведали гости нектара,
И от копчёного мяса рассеялся дым,
Звучно в руках Аполлона запела кифара,
Эпиталамий исполнил певец молодым:

                177
                Эпиталамий

Мир великих богов, гор и белых снегов
Оказался сегодня в сияющем свадебном свете –
Сын Зевеса, кузнец, надевает венец
Ослепительной деве, подобной летящей комете.

Их любовь на виду, словно розы в саду,
В необычных и светлых покоях творца-ювелира,
Здесь под трель соловья создаётся семья,
И свидетели этого – знатные гости и лира.

Пусть под сферой дворца бьются дружно сердца
Пребывающих в счастье и радости юных супругов!
Чтоб по блеску очей и порывам речей
Было видно, что нет у влюблённых невзгод и недугов!

Будет пара пьяна и без кубка вина –
Страсть горячих сердец опьяняет надолго влюблённых.
Нет для счастья преград, Ойкумена, как сад,
Пусть продлится полёт для двоих, красотой и умом окрылённых...

                178
С завистью гости смотрели на лик Афродиты –
Счастье союза светилось на нежном лице!
Юного Феба с кифарой сменили Хариты,
Танцы украсили пир в необычном дворце.
Дочери Зевса и нимфы морской Эвриномы
В танце поплыли, достойно богов веселя,
Гости на свадьбе достигли желанной истомы,
Музыке вторил мерцанием свод хрусталя.

                179
В танцах присутствовал дух возбуждённо-бунтарский,
Звонко звенел от ударов ступней лазурит,
Сидя, взирал на танцующих первенец царский,
Не замечая улыбок одной из Харит.
Глаз не сводила с кователя нимфа Аглая,
Видно, что ей приглянулся могучий жених,
Любящий взгляд он поймал, сам того не желая,
Скрыть не сумела прелестница мыслей своих…

                180
Свадьбе любой наступает свой срок завершенья,
Уединеньем влюблённых закончился пир,
Сам Громовержец гостям объявил с возвышенья:
«Мужем великой богини стал сын-ювелир!»

Глоссарий к главе

Аглая — младшая и самая красивая из трёх Харит, дочь Зевса и Евриномы, сестра Евфросины и Талии.
Аполлон — грозный и  могучий олимпийский бог, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон считается  богом музыки и искусств, богом прорицания и покровителем стад и скота.
Арес —  вспыльчивый и гневный бог  кровавой и жестокой войны, законный красивый  сын Зевса и Геры.
Афина—дочь Зевса,   рождённая из головы отца, олимпийская богиня справедливой войны, военной стратегии и мудрости.
Афродита  (Киприда) — в греческой мифологии богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана-Небо, у острова Кипр
Борей —  бог северного ветра. Это же имя носит и  ветер.
Геликон — гора в Греции,  на юге Беотии, где, согласно греческим мифам, обитали покровительствовавшие искусствам музы.
Громовержец — один из эпитетов Зевса, повелевающего громами.
Деметра — богиня земледелия и плодородия, Деметра —  сестра Зевса,  которая вручила колос пшеницы людям и научила их возделывать землю и растить хлеб.
Зевс —  сын Крона и Реи, самый могучий из их детей,  брат Деметры,  Гестии, Посейдона,  Аида, Геры. Царь богов и  муж Геры, отец Гефеста,  Ареса,  Илифии и Гебы.
Киклопы (от греч. «киклос» — круг, «опис» — глаз, т.е «круглоглоглазые») — изначально: божественные существа (дети Геи и Урана),  а позднее — отдельный народ.
Первородные киклопы — три одноглазых великана: Арг («Сияющий»), Бронт(«Громовой») и Стероп («Сверкающий»). Сразу после рождения киклопы были  сброшены отцом в бездну Тартара в узилище за медными вратами.. Они были освобождены титанами после свержения Урана, но вновь сброшены туда Кроном. Освобождены Зевсом.
Огневластец — Гефест, ибо он считается  Властителем и  Повелителем Огня.
Ойкумена — буквально: «обитаемый мир».
Парнас — название горного хребта  в Фессалии, место постоянного пребывания бога искусств, сияющего Аполлона.
Прометей — (с др.греч),  буквально, «промыслитель», предвидящий, пророк.  Сын титана Япета, родной брат Эпиметея,  двоюродный брат  Зевса.
Сатир — жизнерадостное младшее лесное божество, козлоногий спутник бога вина и веселья Диониса.
Феб — «сияющий» — эпитет бога Аполлона, родившегося в сиянии яркого света и осветившего собой весь остров Делос.
Фетида — самая красивая и загадочная нереида—дочь доолимпийского морского бога Нерея и океаниды Дориды.
Хариты —  прекрасные бессмертные девы, воплощающие доброе, радостное и вечно юное начало жизни. Почитаются, как младшие богини  веселья и олицетворение изящества и привлекательности. Xариты — дочери Зевса и океаниды Эвриномы. Их имена: Аглая — «сияющая», Евфросина — «благомыслящая», Талия — «цветущая»
Эвоэ — традиционный ликующий возглас в Древней Греции.
Эвринома — воспитательница Гефеста, океанида, дочь титана Океана и титаниды Тефиды, родившая от Зевса трёх  прекрасных дочерей — Харит.
Эпиталамий — торжественная свадебная песня у греков.
Эфир, по  представлениям эллинов, это —  самый верхний, чистый и прозрачный слой воздуха, местопребывание богов.

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/11/23/1735