Мечтатель любовная повесть глава 4

Валерий Побережный 2
- дорогая!
                да!
да! -
       дорогая
моя
      маркиза!

вы
    красива...

    вы
красивая
              как
из
    сказки!

говорит
             тот
то
    что
ясно, -
и
  так
без
     подсказки...

нет,
      нет
      не
по
указке

выражается
                тот
словно
           сам
           он
из
    сказки...

- мне
говорили
то
   что
я
  красивая
но
и
  для
  вас
я
  красива
мне
      это
      приятно!

говорит
             вот
эта
     та
что
в красивом
платье;

            в платье
которое
и
так
в порядке...

                в порядке
приватном
                понятно,
Нерико
            он
            Канон
господин
               он
Детуш 
          и
          тут
же
     тут   
     женщина
эта:
госпожа
де Тансен, -

объясняются
                себе
                обое
разговаривают
                вот
                в разговоре...

а
  вокруг
них
      двоих
другие
           идут
разговоры, -

ведь
       сегодня
они
      в салоне;

в литературном
                таком
салоне

где
     собираются
люди
         для
разговоров;

сегодня
             они
в салоне
              не
              сонном
мадам
          де Ламбер
салоне
законном;

                и
                они
заинтересованы
друг
       другом:
- вы
такой
интересный, -

утверждает
                эта
маркиза...

- это
       потому
       что
вы
знаете
мои
пьесы?

улыбается
Детуш, -
              и
              тут
же
женщине
объясняет;

из -
      за
того
       что
       его
пьесы

отвечают
всем
       правилам
и
всем
канонам
             ( законам
значит)
прозвали
               взяли
его
     за
     глаза
Каноном !

                -как,
как? -
         Каноном?

удивляется
                дама
мадемуазель
                де
Тансен, -

открытию
                от
нее
сокрытого...

сама
       с ним
как
     со
     знакомым,
о
  коме
  знакомом:

- как
надоело
             ей
             длинное
имя:

Клодина,
               как
               и
Александрина
                а
" Кло"

покомпактнее
                как
                то,
понятно,
              от
имени
          именно
только

капля...

ему
      отмечает
      ему
намекает, -
                на
то
   что
   и
он
    Нерико,
мог
бы
к ней

обращаться, -

мог
бы
с нею
общаться
он
    покороче
если
захочет.

кап! -
         каплей
капелькой
пытается
она
повлиять
на
его
восприятие!

( собстенного
                своего
приятеля!)

привлекательной
                каплей
                капелькой
увлекательной -
                увлеченному
                как
то
    так
привлекающей
                летней
                шалостью
увлекающей
                лучшие
человеческие
                качества -

она
видится

она
значится,

она
нравится
восхищенному,
                ему
светится -
                освещенная!...

                верится 
приятельницей
                и
                приятелю!

                и
                так
по -
      приятельски
Нерико
            он
            Канон

господин
               он
Детуш
          от
души
         до
         души
утверждает
                вот
                что:

то
    что
имеется
у
  него
  возможность
отправиться

посланником
в Великобританию, -
то
    есть
    просто
на
остров -

              вот
только
           кандидатура
его
под
      вопросом!

действительно -
                ( вот
ведь
       видится! )

кто
     такой
Нерико
            он
            Канон

в той
        конторе
        в той
коллегии, -
                где
                коллеги
кандидат -
                и
                на
кандидате?

вот
     и
не
    надеется
он
    на
какую
то
    дату...

а
госпожа
де Тансен
словно
вырвалась
сама
с острова

комплиментов !

                и
тут
     к моменту :

- в собственные
                свои
                силы
кавалер
            вы
поверьте!

о
  я
  признаюсь
вам:

       ведь
я
  в вас
  верю!

с приязнью
                она:

- последуйте
                же
и
  вы
моему
          примеру!

- о 
    я
    верю
в свою
звезду
          и
в свою
победу!

он
    ей
    убежденно
он
    ей
    целеустремленно !

- браво!

вот
     таким
     вы
мне
      нравитесь!

      - ну
вот
      а
      говорят
что... 

нравятся
недостатки !

- ах,
       перестаньте !
       она
сделала
мину:

- что
        значат
минусы?!

а
  вот
уверенность -

всегда
           придает 
человеку

какую
          то
          привлекательность,

притягательность,
                что ли...
-  это
        метафизика
обаяния
( улыбается
                ей
Филипп )
               или
               силы?

- успеха!

заявляет
              та
              не
для
смеха -

дорогой
Нерико -

всего
лишь
        и
всегда 

успеха!

- да ,
        беда
влечет
беду,
         а
успех
притягивает
успех!

- как
хорошо,
что
вы
понимаете
                это!

ему, -
         поэту
         мадемуазель.

- как
хорошо
что
вы
меня
        понимаете!

- о
    я
желаю
вам
      всегда
обретать,

всегда
получать

желаемое!

- о,
пожелания
ваши
        краше
лета
       и
       так
любезны!

- это
       потому
что
вы
такой
 
интересный...

вот
     вместе
они
      поглядели
      они
посмотрели

друг
       на
       друга.

у
  каждого
от
души
         до
         души
этот
голод
         души.

         и
глядя
на
Детуша

госпожа
маркиза

подумала
о
  том
  что
помочь

кавалеру
обрести
             то
             место
было
        бы
не      
       лишне 
это
было
        бы
уместно.

для
этого
ей
    необходимо
связаться
с одним
из
    друзей

господином
                графом
де
   Бренсаком...

этот
де
    Бренсак
( о
    ее
    очень
хороший
знакомый) -

мог
      бы
на
    регентском
совете

у
  регента
  принца
поднять

кандидатуру
Детуша -
              тут же...

задумалась
                дама
                а
ее
   спутник
Канон
          он
          на
другой
орбите:

ведь
       видит , -
о
  нет,
  не
подспудно, -
               
                ведь
за
их
    отношениями
наблюдает
                какой
                то
спутник...

издалека
он
глядит и
             глядит
вот
сюда:
         издалека
какой
то
    прелат

клейстером-
                клеем
приклеился
                к паре;

                к ним
прямо:
           в поимке
           помарок?

пятен и
          пятен?

опять и
          опять
наблюдает -
                глядит,

следует
            следом
словно
           с советом
следом и
             следом
исследует
                где-
                то;

контролером
                он
                им
конвоиром
                двоим!
- надо
          бы
обратиться
к госпоже
де
    Ламбер
и
  спросить
у 
  нее : -

кто
     это
     такой?

подумал
Филипп -

               и
тут
     к Детушу
доносится
голос
         госпожи
де
   Тансен:
- куда
это
     вы
     смотрите?

- какой
то
   прелат,
какой
то
священник
наблюдает
                за
                нами!

откровенно
                он
                ей
признается.
 
- это
Пьер
 
утверждает
она:
       господин
       де Тансен!

- а
    так
это...

         - это
родной
            мой
брат!
         ( а
         так
этот
       аббат
       это
родной
            ее
брат! -

удивляется
                сам
он
    удивленный -

открытию
                от
                него
сокрытого... )

обрадованный
                он
ее
    обьяснению,
    ее
пояснению

поистине
такому
весеннему!

- вы
       сновидение
       вы
поистине - 
                тонет
                он
в обьяснениях -
                сновидение!

снова
         он
говорит -
                разговаривает

от
    момента
    и
к моменту-
                моментально
говорит
             говорит
комплименты.