Генрих Гейне. Русалки

Екатерина Камаева
Heinrich Heine.(1797-1856) Die Nixen

Плещутся волны о берег пустой.
Луна взошла над холмами.
Под белою дюной рыцарь младой
Овеян дивными снами.

Прекрасные нимфы из хладных вод
Выходят в печальном танце,
И глядя на рыцаря, молвят: «Вот,
Он спит!» И вокруг садятся.

И тотчас страстно ласкает одна
Роскошный плюмаж берета.
Другая цепочкой поглощена
И пальчиком тянет ленту.

У третьей веселья в глазах полно,
И, вытащив меч из ножен,
Хохочет она, придавив клинок
Одною из стройных ножек.

Четвёртая тенью скользит вокруг
И нежные шепчет речи:
"Была бы я лучшей из всех подруг,
Цветок ты мой человечий!"

К рукам его пятая льнёт ещё,
Услады от них взыскуя.
Шестая, помедлив, коснулась щёк,
И жадно в уста целует.

Но юноша, хоть нелегко ему,
Со сном не спешит проститься;
Так сладко от этих любовных мук,
Что спит да и спит наш рыцарь.




Am einsamen Strande plaetschert die Flut,
Der Mond ist aufgegangen,
Auf weisser Duene der Ritter ruht,
Von bunten Traeumen befangen.

Die schoenen Nixen, im Schleiergewand,
Entsteigen der Meerestiefe.
Sie sahen sich leise dem jungen Fant,
Sie glaubten wahrhaftig, es schliefe.

Die eine betastet mit Neubegier
Die Federn auf seinem Barette.
Die andere nestelt am Bandelier
Und an der Waffenkette.

Die dritte lacht und ihr Auge blitzt,
Sie zieht das Schwert aus der Scheide,
Und auf dem blanken Schwert gestuetzt,
Beschaut den Ritter mit Freude.

Die vierte taenzelt wohl hin und her
Und fluestert aus tiefem Gemuete:
"Oh, dass ich doch dein Liebchen waer,
Die holde Menschenbluete!"

Die fuenfte kuesst des Ritters Haend',
Mit Sehnsucht und Verlangen;
Die sechste zoegert und kuesst am End'
Die Lippen und die Wangen.

Der Ritter ist klug, es faellt ihm nicht ein,
Die Augen oeffnen zu muessen;
Er laesst sich ruhig im Mondenschein
Von schoenen Nixen kuessen.