Поезд

Дашевский Леонид
Ольга Алексеенко
Перевод: Леонид Дашевский



Знакомые мне: тишина и тот голос
Перроны и шум, словно близко совсем.
Быть поездом просто врезаешься в морось
И мчишь себе. Полон людьми… и ни с кем.

А мимо лишь небо, платформы, вокзалы,
Внутри разговоры, звон чашек, минут.
Нас сотни нас тысячи рук  повязали
И стрелки как ножницы связи порвут.

Сильнее и дальше, с концами! Не робко!
Поддать бы на несколько лет того ходу!
Ну вот почему в той дырявой коробке
Так чувствуешь жажду, и жизнь, и свободу?



Информация об авторе:
Ольга Алексеенко – участница литературных вечеров, культурных мероприятий, музыкальных концертов. Победительница «Супербитвы поэтов» (Кировоград, 2015). Вокалистка и автор песен группы «Приходите завтра».