Шри Ауробиндо. Матерь Божия - The Mother of God

Ритам Мельгунов
Читайте это стихотворение с параллельным текстом подлинника на английском, а также комментариями, у меня на сайте www.savitri.su
Прямая ссылка:
savitri.su/aurobindo-bogoma


*


Нетленная сознательная Сила
Стоит за горем и рожденьем смертным,
За поиском и заблужденьем Мысли,
За вековым слепым путем Времен.
То — Матерь Божия, сестра Его, супруга,
Его бездонной мудрости дитя,
Соратница Его безмерной мощи.
Из потайного лона в Трансцендентном
Восстав, Она воздвигла сонм миров,
Ума и жизни радужные царства.
Меж Сверхсознанья Светом абсолютным
И Несознанья бездн трудом бездумным
В движеньи сна Материи рутинном
И звезд сомнамбулическом вращеньи
Она холодной Пустоте инертной
Свое вменяет приключенье жизни
И пыл мечтаний собственного сердца.
Средь темных Сил Она неявно — здесь,
Врачуя зло и заблужденья мира:
Трагедия Неведенья вселенной
Становится в Ее преображеньи
Божественной Комедией восторга,
Счастливым смехом Божьего блаженства.
Ты, Матерь Божия, — царица наших душ;
Мы все — участники рожденья Бога,
Наследники бессмертия Его.


Перевод с английского: Ритам (Д. Мельгунов)


*


Мой фотопоэтический сайт:
www.ritam.ru


Издания моих переводов поэзии Шри Ауробиндо см. здесь:
savitri.su/knigi-aurobindo-stihi