Из жизни богов. Гефест. Пандора

Сальникофф Алексей
Начало баллады  http://www.stihi.ru/2015/10/16/6638
Предыдущая глава http://www.stihi.ru/2015/11/26/7112

                221
Часто Зевес наблюдал за людьми Прометея:
«Вижу  в созданиях нежность и блеск красоты!
Значит, была ненапрасной когда-то затея,
Стало нескучно на землю смотреть с высоты!
Всё хорошо в них, возможно, но их созидатель
Мне не по нраву за гордость и силу ума!
Надо его осадить!» – думал молний метатель.
Мысль о насмешке примчалась нежданно сама...

                222
Царь посмотрел на балкон несравненной Киприды,
Высветил Гелий всю прелесть Ареса жены.
«А не создать ли девицу с красой титаниды,
Есть у меня златорукие боги-сыны!
Не превзойдут япетиды богов олимпийских,
Ни Прометей горделивый, ни мощный Атлант!
От обиталищ Горгон до пустынь аравийских
Им не найти равнозначный Гефесту талант!»

                223
Вызван был юный кузнец из Сицилии к трону,
Зевс объяснил, что желает тирана душа:
«Крупным алмазом украсишь Олимпа корону,
Если работа твоя будет, сын, хороша…»
«Но для него нет в короне свободного места!
Заново, может, тебе изготовить венец?»
«Я умиляюсь наивности сына Гефеста!
Слушай моё повеленье, умелый кузнец!»

                224
Изобретатель великий застыл в ожиданье,
Сжал в предвкушенье грядущей работы персты.
«Нужно Олимпу, кователь, живое созданье,
Верх совершенства богинь и предел красоты!
Выбери самую лучшую белую глину,
Чтобы прелестница стала царицы светлей!
Северней Альп ты найдёшь для раскопа долину,
Где каолин будет свежего снега белей!»

                225
Вмиг засверкали глаза у Гефеста сапфиром –
Важное дело доверил могучий Кронид!
И завладела идея отца ювелиром:
«Будет девица прекраснее всех титанид!»
Были недолгими в край неизведанный сборы –
Быстрой работы над девой желал Властелин!
Вскоре Гермес перебросил творца через горы,
В дивной долине кователь нашёл каолин.

                226
Стал размышлять он, держа руки в глиняном тесте:
«Кто из богинь всех красивей? Не знает никто!
Мать хороша, Афродита прекрасна без лести,
А для иных всех любезней богиня Кето’…
Будет похожа девица лицом на Киприду,
Всё остальное «возьму» от различных богинь!
Светлой улыбкой созданье напомнит Ириду,
Глаз глубину пусть наполнит небесная синь…»

                227
В глиняном коме он вылепил нос и ланиты,
Скулы и дивные очи, за ними – уста…
Сам удивился кузнец – это лик Афродиты –
Непревзойдённой была у неё красота!
Дальше – изящные уши, красивая шея,
И Артемиды великой божественный стан…
Миру являлась девица, во всём хорошея,
Словно весною на склоне Олимпа тюльпан!

                228
Добрый Зевсид не спешил сдать заказ властелину –
Тщательность в каждом движенье была здесь важна!
Живость души он вдыхал с упоением в глину,
И отзывалась теплом на дыханье она.
Он осторожно поставил созданье на ноги,
Видел, как Гелий коснулся девицы лучом.
«Будут довольны твореньем великие боги!» –
Кто-то  сказал, появясь за могучим плечом.

                229
«А, это ты, быстроногий гонец пантеона?
Словно почувствовал славной работы венец!»
«Дева твоя получилась прекрасней бутона,
Но обучать её многому надо, кузнец!
Вас во дворец приказал привести Повелитель,
Он нетерпеньем бурлит, как река Ахелой…»
«Не оставляй с ним меня, мой любимый родитель! –
Молвила дева внезапно. – Приятель твой злой!»

                230
«Ишь, ты какая! Дерзишь, как и твой созидатель,
Даже меня не спросила ты, кто я такой!
Я, безымянная дева, твой благожелатель!» –
Молвил Гермес, прикоснувшись к девице рукой.
Вмиг оказались все трое внутри пантеона,
Их окружили бессмертные гости дворца,
Ярко сверкнула над ними тирана корона,
И расступились все боги по знаку гонца.

                231
«Славно сработано!» – молвил Зевес-повелитель.
Тут же Гермес произнёс: «Только дева дерзка!»
«Вот и займись воспитанием, душ искуситель,
И не смотри на созданье сиё свысока!»
Весь пантеон занимался её воспитаньем:
Дева вставала с постели ни свет, ни заря,
Не предавалась, как многие, сладким мечтаньям,
А обольщенью училась по воле царя.
 
                232
Даром любовь возбуждать поделилась Киприда,
Высокомерность внушила царица сама,
Лёгкую поступь девице дала Артемида,
А *Психопомп не жалел с красноречьем ума.
Вскоре она танцевала в кругу с Терпсихорой,
И на пиру произнёс удивлённый Гефест:
«Будет отныне красавица зваться Пандорой,
Одарена эта «дочь», как никто из невест!»

                233
Но приобщалась Пандора не только к веселью —
Деву богини направили к ткацким станкам,
И научила Афина её рукоделью,
В ткачестве ловкость придав неумелым рукам.
Вскоре её передали самой Мельпомене
(Быть артистичной в супружестве дева должна!)
Та научила и в жизни играть, как на сцене –
Ценится этим уменьем любая жена.
 
                234
Талия звонкому смеху учила Пандору,
(Переживать грусть с улыбкой не каждой дано!),
Чтоб относилась прелестница с лёгкостью к вздору,
И уходила печаль, как из тела вино!
Вышло созданье Гефеста к высокому свету,
В сильный восторг от Пандоры пришёл Властелин,
И, широко улыбаясь, сказал Мусагету:
«Чем, Феб, не муза тебе сей живой «каолин»?

                235
Как не хвалить мне умелые руки Гефеста?
Так не способен из глины творить Прометей…
Будет у брата его молодая невеста –
Радовать станет собою семью и гостей!»
Боги не знали, что это интрига Зевеса,
Сделал он всё, чтоб наказан был гордый титан.
Не ограничится свадьбою царская «пьеса»,
Не успокоится грозный Кронид-интриган…

                236
Дни торжества улетали к великому Крону,
Эпиметей вспоминал дни горячих страстей,
Только однажды, гуляя по горному склону
Плачущей «дочерь» Гефеста застал Прометей...
Слышал титан и рыданья, и громкие  речи,
Будто твердила известия О’сса-молва,
Наземь бросала красавица россыпь колечек,
Гневом и болью звучали Пандоры слова:

                237
«Лишь очи открыла, как девы — Харита и дивная Ора
Расправили бережно платье, дают золочёный венец...
И слышу грохочущий голос: "Носить тебе имя – Пандора!» –
Сказал хромоногий и чёрный Гефест, наречённый отец!
Меня обняла Афродита, родитель приветствовал нежно,
Афина ласкала мне руки, уча рукоделию их...
С незримой вершины Олимпа, из царских владений безбрежных
Отправлена Зевсом к титанам, где ждал во дворце мой жених...

                238
Шумела весёлая свадьба, в гостях были светлые боги,
Мой муж пребывал в эйфории: невеста – красы образец!
Зачем в дорогие покои несли меня быстрые ноги,
Где спрятан от глаз посторонних подаренный Зевсом ларец?
Хранить в нем велел Громовержец надежду и многие беды,
Что станут губительны людям, ускорив Таната приход.
Коварный Зевес! Ведь об этом пропели на свадьбе аэды,
Про ту любопытную деву, что тайно ларец отомкнёт!

                239
И лишь я откинула крышку, как вихрь светлячков голосящих
Из короба вырвался с силой, к земле устремляя полёт!
Замешкалась только надежда – пред нею захлопнулся ящик...
О, что я наделала, боги? – Беда человечество ждёт!
А Зевс, как услышал об этом, не гневался, только смеялся,
Давно он несчастья задумал, хотел уничтожить людей...
Для этого пир у титанов коварным царём затевался,
Велел Олимпиец надежду в ларце запереть поскорей!

                240
Коль создана только из праха, меня обратите вновь прахом!
Дам волю надежде последней и к смертным направлю с небес!
Пандора, прекрасная дева, не станет испытывать страха!
Не ждите моих покаяний! Брось молнию, грозный  Зевес!»

                241
Мир удивился духовной невиданной силе
Этой красавицы,  что из земли создана...
Будут про «дочерь» Гефеста рассказывать были
И  рассуждать: героиня она иль грешна...


Глоссарий к главе:

Альпы — самый высокий и протяженный горный хребет среди систем, целиком лежащих в Европе.               
Арес —  вспыльчивый и гневный бог  кровавой и жестокой войны, законный  красивый сын Зевса и Геры.
Артемида — дочь Зевса и Латоны, сестра-близнец бога Аполлона, родившаяся на острове Делос, богиня  охоты — прекрасная дева с колчаном, стрелами и луком.
Атлант —  могучий титан, сын титана Япета,  брат Прометея, Эпиметея и Менетия. За участие в титаномахии против олимпийских богов был приговорён жить на краю  света и  держать на голове и руках небесный свод.
Афина — дочь Зевса, рождённая из головы отца, олимпийская богиня справедливой  войны, военной стратегии и мудрости. Покровительница рукоделия.
Гелий, Гелиос — бог Солнца, сын титанов Гипериона и Тейи, брат Луны-Селены и Зари-Эос.
Гефест — сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа после рождения. Выжил  и вырос благодаря нереидам на дне моря. Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец  и ювелир  мира.
Горгоны — дочери морских божеств Форкия и Кето, внучки богини земли Геи. Это  три сестры: Сфено, Эвриала и Медуза, живущие на дальнем Западе Ойкумены
Громовержец — один из  эпитетов Зевса, повелевающего громами.
Зевс,  Зевес —  сын Крона и Реи, самый могучий из их детей,  брат Деметры,  Гестии, Посейдона,  Аида, Геры. Царь богов и  муж богини Геры.
Ирида – богиня радуги, вестница богов, дочь морского  великана Тавманта и  океаниды Электры, сестра гарпий.
Каолин — глина белого цвета, состоящая из минерала каолинита. Образуется при разрушении (выветривании) гранитов, гнейсов и других горных пород, содержащих полевые шпаты.
Кето' — дочь Геи и Понта,  богиня морской пучины и повелительница  чудовищ, обитающих в глубинах морей.
Крон, Кронос — верховное божество, титан,  младший сын первого бога Урана-Неба и богини Геи-Земли. Крон — бог  времени, отец Зевса и старших олимпийских богов.
Кронид. Крониды  — сыновья  Крона. Это —  Зевс, Посейдон и Аид.
Мусагет — эпитет Аполлона,  означающий: «предводитель Муз».
Олимп – высокая гора  в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой  горы  богов часто называют «олимпийскими».
Олимпиец — один из эпитетов Зевса.
Оры —  младшие прекрасные богини времён года в древнегреческой мифологии, ведали порядком в природе.
Осса (др.-греч.«вещий голос») — богиня молвы
Пандора (Имя означает: «всеми одарённая») —  прекрасная женщина, созданная Гефестом по приказанию Зевса и получившая дары: красоту, ум, хитрость, красноречие, таланты и  умения  от   олимпийских богов и Муз.
Прометей — (с др.греч),  буквально, «промыслитель», предвидящий, пророк.  Сын титана Япета, родной брат Эпиметея,  двоюродный брат Зевса.
Психопомп— (греч. душеводитель), в греческой мифологии прозвище бога Гермеса, доставлявшего души умерших в царство Аида.
Сицилия —  самый большой остров в Средиземном море, с вулканом Этна.
Талия — весёлая муза комедии.
Танат (др.-греч. Танатос «смерть») —  бог  смерти, сын Нюкты и Эреба. брат-близнец бога сна Гипноса
Терпсихора — прекрасная муза танца.
Феб — «сияющий» — эпитет бога Аполлона, родившегося в сиянии яркого света и осветившего собой весь остров Делос.
Хариты —  прекрасные бессмертные девы, воплощающие доброе, радостное и вечно юное начало жизни. Почитаются, как младшие богини веселья и олицетворение изящества и привлекательности. Xариты — дочери Зевса и океаниды Эвриномы. Их имена: Аглая — «сияющая», Евфросина — «благомыслящая»,
Япетиды — сыновья титана Япета, властелина Запада.

Конец баллады.