Уильям Блейк. Сад Любви

Владимир Филиппов 50
William Blake. The Garden of Love

Пришёл в Сад любви я, а там
Что сам до сих пор не видал:
Часовня в том месте стоит,
Где прежде я в детстве играл.

В часовне был вход под замком,
А надпись над дверью «Не ты»,
И я повернул в Сад любви,
Росли там повсюду цветы.

А сад был весь полон могил,
Надгробий гранит среди моря цветов;
Мне волю и радость шипами связав,
Там в чёрных сутанах кружил рой жрецов.

I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen:
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
And the gates of this Chapel were shut,
And "Thou shalt not" writ over the door;
So I turned to the Garden of Love,
That so many sweet flowers bore;
And I saw it was filled with graves,
And tombstones where flowers should be;
And Priests in black gowns were walking their
rounds,
And binding with briers my joys and desires.