Теодор Дойблер. Сумерки. Вольный пер. Д. Рухам

Даллия Рухам
Theodor Da:ubler. Da:mmerung

Am Himmel steht der erste Stern,
Die Wesen wa:hnen Gott den Herrn,
Und Boote laufen sprachlos aus,
Ein Licht erscheint bei mir zu Haus.

Die Wogen steigen weiss empor,
Es kommt mir alles heilig vor.
Was zieht in mich bedeutsam ein?
Du sollst nicht immer traurig sein.
***
Теодор Дойблер. Сумерки. Вольный перевод Далии Рухам

Я первой радуюсь звезде.
Создатель - чувствую - везде!
Умолкли вёсла, с холодком
Дом засветился маяком.

Над белопенной чистотой
Здесь вечер тихий и святой.
Он для меня совсем не пуст,
А "тишина" не значит "грусть".

01.12.2015
Далия Рухам
© Даллия Рухам
Мой блог: http://my.mail.ru/community/blog_daliahru/695835F13EC06940.html