Сэр Томас Уайетт 1503 1542 Покинутый любовник

Лукьянов Александр Викторович
Покинутый любовник утешает себя тем, что женщины непостоянны от природы

Иные, как сказали мне, готовы,
Когда изменят женщины всерьёз,
Кричать надрывно,лить потоки слёз,
Надеясь скорбь свою утешить снова.

Другие, коль изменят им, суровы,
Меняют страсть на ненависть угроз,
Неверными зовут, и вот курьёз,
Считают, что вернёт любимых слово.

Что до меня, пусть трижды изменить
Возлюбленной положено судьбою;
Не буду я печалиться и ныть,
Неверной звать, ни с гневом, ни с мольбою.

Всё это вздор, я знаю, женский род
Изменой частой искони живёт.


THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF WITH REMEMBRANCE
THAT ALL WOMEN ARE BY NATURE FICKLE

DIVERS doth use, as I have heard and know,
When that to change their ladies do begin,
To mourn and wail, and never for to lynn,1
Hoping thereby to 'pease their painful woe.

And some there be that when it chanceth so
That women change, and hate where love hath been,
They call them false, and think with words to win
The hearts of them which otherwhere doth grow.

But as for me, though that by chance indeed
Change hath outworn the favour that I had,
I will not wail, lament, nor yet be sad,
Nor call her false that falsely did me feed ;
But let it pass, and think it is of kind
That often change doth please a woman's mind.


1. To cease or stop.