Осел Г. К. Честертон The Donkey

Екатерина Белякова 10
Гилберт Кит Честертон

ОСЕЛ

Парили рыбы над водой,
В колючках зрел инжир,
Леса гуляли под луной -
В тот час пришел я в мир.

Ушастой мордой награжден
И видом неказистым,
Мой облик до конца времен -
Насмешка над нечистым.

Морите голодом, хлыста
Отведать дайте вслед
И смейтесь, - нем я,
И уста мои хранят секрет.

Глупцы! Был жребий мой велик,
Когда ветвями пальмы
Люд осыпал мой путь под крик
И возглас ликованья.


P.S.  Это стихотворение закралось в мою душу...


ОРИГИНАЛ:

G.K.CHESTERTON
THE DONKEY


When fishes flew and forests walked   
   And figs grew upon thorn,   
Some moment when the moon was blood   
   Then surely I was born.

With monstrous head and sickening cry
   And ears like errant wings,   
The devil’s walking parody   
   On all four-footed things.

The tattered outlaw of the earth,
   Of ancient crooked will;
Starve, scourge, deride me: I am dumb,   
   I keep my secret still.

Fools! For I also had my hour;
   One far fierce hour and sweet:   
There was a shout about my ears,
   And palms before my feet.

http://www.poetryfoundation.org/poem/177440