апельсиновый шарф

Джин Митчелл
злые ветры кутали меня в шарфы
и обнимали за плечи.
знаешь, кроме горячего чая,
меня вечерами ничто не лечит,

за исключеньем холодной текилы!
но мы ведь сейчас не об этом...
задержи на мне взгляд и смотри подольше -
видишь? так умирают поэты.

сколько бы не писала стихи я,
сколько бы не слагала наречья,
знаешь, всё-таки расстояния
души людей калечат.

знаешь, всё-таки серое небо
глазу противно за месяц стало.
всё-таки быть не под солнцем, (буквально),
мне, так и быть, не пристало.

я бы все деньги мира
в раз поменяла на горы. помнишь,
как мы пьянели от них и от счастья,
выпив по капле вина всего лишь?

знаешь, на самом деле,
я бы всё отдала, только чтобы вернуться.
только туда и к тому ли? не знаю,
внутри у меня все шаблоны рвутся.

знаешь, как было бы классно,
если бы нам никогда не пришлось расставаться? <<(цитата)
знаю. но нам ведь пришлось, так что
сожми свою волю в кулак и изволь попрощаться.

горы уедут в дали.
я - в общежитье, на кухню - чтобы погреться.
вечером, после горячего чая
(в скобках: холодной текилы),
бьётся в висках
от тоски
сердце.