из переписки с коллегой 144

Алексей Герасимов
 Помнится, похоронили одного бедного, спившегося поэта, так его бывшая сожительница, глядя на ломящийся от яств поминальный стол, заметила с печалью:
- Игорёчек-то при жизни так сытно-вкусно не едал!!!
- Да уж, не свезло, так не свезло, - согласился я, набивая рот салатом оливье

**

Мужчина с маленькой девочкой на руках выходит из автобуса, ставит девочку на тротуар. Девочка оборачивается к дверям салона, машет рукой и говорит:
- Автобус, пока! Приезжай ещё!


 **
Нет лучшей психо-ментальной практики, чем хорошая буза. Вломить ближнему по кастрюле, это всегда полезно и приятно. Утром - несказанно бодрит, днем - улучшает настроение и мотивирует, вечером - гармонизирует внутренний мир и успокаивает перед отходом ко сну

**

Некий лирик написал лирический текст с таким, примерно, мессиджем (не точная цитата, а вольный перепев): "Лучшие люди в этом городе - как гномы".

Вобщем, поделил людей на "лучших" и "худших". Запросто так!

Себя он, конечно, причислил к лучшим. Так следует из контекста: сидит лирик зимой в баре, в баре люди - похожие на гномов, приходят новые посетители, тоже похожие на гномов, и сам лирик - похож на гнома.

Если так, то я, пожалуй, лучше буду среди "худших". Среди орков, что ли? Про орков лирик ничего не написал, но предполагается, что они есть. Ведь раз есть хорошие, значит, должны быть и плохие. Иначе, как же понять, что хорошие - хороши

**

Ширится движение за букву Ё. Звучат призывы: "Уважайте букву Ё, употребляйте букву Ё".

Да, прям, можно подумать, без буквы Ё русский язык уже как бы не русский!

И множество людей, которые всю жизнь прекрасно обходились без этой буквы, вливаются в секту, славящую Великую Букву Ё. На языке психологов, это называется "повышенная внушаемость" или, по-другому, - стадность.

Ничего не имею против буквы Ё, и зря ее, конечно, перестали употреблять, но и бежать сейчас припрыжку за другими тоже как-то не хочется. Поэтому употребляю Ё только тогда, когда она необходима, например, чтобы отличать слова "все" и "всё". А вот слово "ее" может без нее и обойтись.

Ни один плохой текст не станет хорошим, если в нем везде, где надо, поставить букву-изгнанницу. И, соответственно, наоборот.

В конце концов, есть буквы, которые вообще удалены из русского алфавита и, возможно, зря

**

Некий лирик написал нечто лирическое на тему "как бы нам пережить эту зиму".

Можно подумать он, - точнее "они", его окружение, раз он множественное число употребил, - в Заполярье при минус 40 кирками грунт долбят!

 "Пережить зиму" - надо же, какой великий подвиг.

Между тем этот лирик - сытый мажор и папино-маменькин сынок, чей обычный маршрут: дом - офис - уютное кафе. Но все равно - готовится "переживать зиму"...

Интересно, каких таких тяжелых испытаний он ждет от зимы? За воротник ему снежка надует, что ли? Ужас-то какой!

 **

Посмотрел французский фильм "Графиня" про легендарную венгерскую "кровавую графиню" Эржебет Батори. Автор сценария и режиссер - Жюли Дельпи. Она же и сыграла главную роль (актриса и внешне очень похожа на графиню Батори - имеется живописный портрет). Сыграла прекрасно, а вот фильм так себе. Можно сказать, что картина снята красиво, со вкусом. Но довольно бестолково. (А вот венгерский и российский фильмы о "кровавой графине" я даже смотреть не смог - пошлятина какая-то).

Но меня заинтересовал исторический прототип. Графиня из могущественного аристократического рода была обвинена в сотнях убийств: якобы, чтобы сохранить красоту и молодость, она принимала ванны из крови девственниц.

Я приник к источникам: дело, скорей всего, было сфабриковано. Бедную (а точнее, очень богатую) женщину оболгали и демонизировали. Так же, как в свое время демонизировали валашского графа Влада Цепеша (Дракулу) и русского царя Ивана Грозного. Никто из троих не был ангелом, но злодействовали они не больше, чем любой крупный правитель.

Граф Цепеш исповедовал православие и не угодил Папе Римскому, и графу стали делать анти-пиар. Последние мазки добавил писатель Брем Стокер - гражданин Великобритании и член тайного оккультного общества. То есть здесь явно виден след когтистой Руки Запада. Восточноевропейского героя-полководца дискредитировали наймиты Антанты, Закулисы, Тайного мирового правительства.

Царя Грозного оболгали свои же, русские. По заданию Романовых. Ведь Грозный был из Рюриковичей. Прекрасный стилист и рассказчик Карамзин всю русскую историю преподнес так, как было угодно правящей в его время династии. Хотя и Рука Запада тоже не отдыхала: про зверства Грозного писали его современники - немецкие авторы, которые никогда не заезжали на русские земли. Сочиняли, опираясь лишь на слухи.

Ну, а в истории с графиней Батори все еще проще, прозаичней - деньги. Большие деньги. Многие, включая самого короля, были должны графине крупные суммы. Долги после суда были списаны. Немалую роль сыграли и жадные родственники графини, которые получили в собственность все ее владения. Позорной казни она, как знатная аристократка, избежала: ее приговорили к пожизненному заточению в темнице, замуровали

 ПээС. Четвертым в этот список просится барон Жиль де Ре, сподвижник Жанны Д`Арк, послуживший прототипом Синей Бороды. Якобы, отвоевав, барон двинулся рассудком и стал, как сейчас говорят, сексуальным маньяком. Казнен за занятия черной магией и серийные убийства. Тоже дело темное, с политической, возможно, подоплекой

**

Так и не смог дочитать до конца триллер Денниса Лихэйни "Остров проклятых". Два федеральных маршала (насколько я понял, эти чиновники в США выполняют функции судебных исполнителей, следователей и оперативников) по долгу службы отправляются на остров - в строго охраняемую тюрьму-больницу для особо опасных маньяков. И там им все кажется очень подозрительным: врачи - подозрительные, охранники - подозрительные, ну и пациенты-заключенные, ясное дело... Да и сами детективы какие-то подозрительные, чего-то они скрывают друг от друга!

Все-таки нельзя мне сначала смотреть экранизацию, а потом читать книгу, послужившую основой. И не потому, что, зная сюжет, читать не так интересно. А потому, что, читая, я четко представляю персонажей и картинку, то есть - "снимаю" в воображении свой собственный фильм. И потом, просматривая кинокартину на экране, могу сравнивать свой вариант с чужим. Двойное удовольствие - от двух фильмов!

А если я сначала посмотрел кино, то, читая книгу, вижу на "внутреннем экране" не свои фантазии, а лица актеров и пейзажи, снятые кинооператором. Гораздо скучнее!

Вот и в этом случае я сначала посмотрел экранизацию Мартина Скорцезе. Которая мне не очень-то понравилась. А над книгой я и вовсе заскучал.

И непонятно мне, Деннис Лихэйн, он автор лишь одного шедевра, гангстерской ретро-драмы "Ночь - мой дом" и нескольких заурядных триллеров? Или на русский язык только одну его книгу перевели хорошо, а все остальные тяп-ляп? Потому что, когда я прочитал "Ночь - мой дом", решил, что нашел писателя уровня лучших американских прозаиков, который вдобавок умеет плести острый криминальный сюжет. А вот прочие его вещи (даже "Таинственная река") показались мне на порядок ниже - как будто другой автор сочинял

**

Сначала мне попался не роман "5-я волна", а "Бесконечное море" Рика Янси - продолжение "5-ой волны". "Бесконечное море" показалось мне интересным, оригинальным произведением, хотя тема избитая донельзя - захват Земли инопланетянами.

И я, конечно, нашел и прочитал "5-ю волну". Но не только ради удовольствия, а чтобы лучше разобраться в некоторых сюжетных линиях "Бесконечного моря".

Разобраться-то разобрался, но удовольствия не получил. "5-я волна" показалась мне обычным фантастическим боевиком. Таких хорошо сделанных, но заурядных романов, похожих один на другой, - бесконечное море.

Стиль двух книг очень уж сильно различается. Так что, возможно, все дело в переводчиках: или один из двоих схалтурил, или один из двоих перевел лучше, чем Рик Янси написал.

 "5-ю волну" уже экранизировали и скоро выпустят в прокат. Если судить по трейлеру - очередная голливудская стрелялка-взрывалка с сопливо-гуманистическим пафосом.

Но по трейлерам, конечно, судить о фильмах нельзя