В переводе с латинского

Валерия Сойер
Просыпаешься где-то под утро, и видишь в больничных окнах тусклый фонарный свет;
В капельнице медленно кончается доза метил пропилена -
Как же хочу избавиться от белоснежных палат ненавистного плена,
Взбежать по ступеням босыми ногами и встретить одной на крыше рассвет.

А на тумбочке прикроватной, тем временем, возвышаются в пыльной вазе серые розы, -
это он приходил ко мне, посидел тихо рядышком, самую малость -
Не волнуйся, папа, мне уже не долго осталось, -
Я уйду, лишь настанут холодные январские морозы.

И все будут говорить про меня, отнюдь, хорошо:
"Какой была девочкой умной, светлой, безоблачно чистой!..." -
Да, только вот замарала единственной жизни девственный лист,
И ко мне он, я вижу, - смотрю сквозь закрытые веки - увы, не пришел...

Не придет взглянуть на мое истощенное, от игл и капельниц полное сливовых синяков, бренное тело,
И открытку в почтовом конверте, наверно, скорее отправил в мусорное ведро, -
не могу писать больше, простите, болит бедро,
хотя так свою исповедь не теми словам закончить хотела...

P.S.: Давайте, валите, вы все меня кинули -
и можете даже не возвращаться!
Я умру сегодня в одиннадцать -
зайдите лишь попрощаться...