Стихотворный дух

Владимир Фёдорович Власов
СТИХОТВОРНЫЙ ДУХ

(Великое в малом)

 {Мистерия стихов}

Цзюйжэнь (1) Ван Чжи-сянь из Пиндина был в сопровожденье
 Отца, тот следовал в Юйлинь - ждала его там должность,
Вдвоём неделю ехали на место назначенья,
Раз в храме спали, испытывая с ночлегом сложность.

Вдруг наверху послышалось чуть слышно бормотанье,
Стихи кто-то читал, звучал там голос монотонный,
В такой глуши нашёлся кто-то, проявивший знанья,
Поражены были, откуда взялся здесь учёный?

Прислушались. Потом два голоса делились мненьем,
Один сказал: «У Тан Янь-цяня (2) неплохие строки,
Но стихотворный стиль его не очень-то высокий».
И процитировал одно его стихотворенье:

«На границе колосья кровавы,
Не собрать с тех полей урожая,
А весной вымерзают все травы,
И лишь битвы гремят, не смолкая».

- «И я когда-то раньше написал стихи такие, -
Другой из тьмы тут голос на стихи те отозвался, -
Ведь чувства те, что пережил, вряд ли поймут другие,
Поймёт их тот лишь, кто с тобой в том месте оказался.

«Яростно над пустыней
 Взвиваются клубы песка.
Слепит раскалённое солнце
 Сквозь жёлтые облака».

Кто не был на границе,Тот вряд ли что-то знает,
Лишь тот, кто пережил всё,Стихи с душой слагает:

«В дальних горах на границе
 Воздух безжалостно синий,
Трещит мороз над рекою,
Про осень напомнил иней».

И после этого те двое долго рассуждали,
Как бы листая сборники стихов своих страницы,
С их описанием заката солнца на границе,
И долго в возбуждении свои стихи читали.

Ударил монастырский колокол, и всё пропало.
Те голоса, ночные, сразу же куда-то делись,
Когда же рассвело, отец тут с сыном пригляделись,
Замки все были заперты, и пыль всё покрывала.

Стих «В дальних горах на границе» найден был у Жэня,
Жэн полководцем был, всегда отважным в битвах слывший,
Возможно, дух его в том храме ждал перерожденья,
Так как он числился во времена Канси (3) погибшим.

Примечание

1. Цзюйжэнь – вторая учёная степень.

2. Тань Ян-цянь – поэт IX в. Цитируемые строки взяты из стихотворения «На Пилинской дороге» из сборника «Полное собрание танских стихов» (Цюан Тан ши), том 10-й, стр. 1722, Пекин.

3. Канси – девиз правления второго маньчжурского императора, правившего в Китае с 1662 по 1722 г.

 
Власов Владимир Фёдорович