Traumkreislauf

Ольга Зайтц
Du zerrst deinen Schlitten bergauf an der Leine
Und rutschst dann begeistert nach unten im Schnee…
– Was will die vom Spielen ermüdete Kleine?
– Bonbons und `ne gelbe Zitrone im Tee.

Du bist im Getriebe der Welt nur ein Rädchen.
Der Teekessel summt auf dem rostigen Herd…
– Von wem träumt beim Kochen das fleißige Mädchen?
– Von einem Kronprinzen auf fliegendem Pferd.

Um sieben erteilst du den Bub`n Brot mit Butter,
Dann weckst du den Gatten und sorgst dich um ihn…
– Wovon ist der Traum der Familienmutter?
– Von zwei neuen Pfannen und einem Kamin.

Die Kerze bescheint dunkle hölzerne Rahmen
Um zwei bleiche Bilder von dir und Gespons…
– Was wünscht sich die gnädige ältere Dame?
– `nen Tee mit Zitrone und ein paar Bonbons.


Круговорот мечты
               
Ты тащишь салазки – верёвка под мышкой.
И снова с восторгом летишь под уклон…
– Что хочет уставшая в играх малышка?
– Конфет, чашку чая и жёлтый лимон.

В кипучей юдоли ты лишь шестерёнка.
Ругается чайник на ржавой плите….
– Кто в мыслях твоих, кашеварка-девчонка?
– Кронпринц на Пегасе во всей красоте.

С утра закружилась с двумя пацанами,
И муж у тебя за столом – господин…
– Что снится ночами заботливой маме?
– Набор сковородок и новый камин.

Свеча освещает портреты и рамы,
Где ты и жених на заре ваших лет…
– О чём же мечтает почтенная дама?
– Чайку бы с лимоном! Да пару конфет.

(Перевод автора)