Из цикла Переводы На украинский

Георгий Машинец -2
Омар Хайам Гиясаддин Абу-ль-Фахт ибн Ибрахим

Рубаи:

Во я и закончил публикацию книги своих переводов из Великого Хайяма на украинский язык.
Благодарю своих постоянных читателей: и тех, кто называл свои имена, и тех, кто пожелал остаться неизвестным. Теперь мы встретимся или при публикации книги поэтических изложений из Г.Миллера, или второй книги " Одесские мотивы". Посмотрим. В любом случае: - До новых встреч, друзья!-

Словами запихають нас занудних п’єс:
Хто праведно живе, той праведним воскрес.
Я все своє життя з коханкою, з вином.
Воскреснути таким я маю інтерес