Элегия декабрьского вечера

Мирослав Кружич
(Перевод с сербского)
Ты знаешь, вот в такие вечера,
Когда дожить не тщишься до рассвета,
Решишь, что нет награды для добра
И счастья в этом мире тоже нету.

О дождь мучений, ты сильнее льешь 
И плющ отчаянья обвился вкруг карниза
Души моей. А ты, о Хали пьешь
С другим уж чай из старого сервиза.

О, сердца боль разделишь разве с кем?
От Сречко слов поддержки не услышать.
А верный кот вдали, он будет нем
Он не начнет заботливо мурлыкать.

Пора сей крик души перечитать.
Излил всю боль, а легче - только малость.
Молиться  Богу буду и мечтать
А что мне старику еще осталось?