Мечтатель любовная повесть глава 6

Валерий Побережный 2
Глава X

- господин!

                (ого! –
ого –
           го!

           голос
вдруг
          раздается
внутри
             у
             него,
у
   Нерико –
   кавалера...)

                ведь
                кругом:

- граф! –

                ого!

де Бренсак! –
                как
                никак
доносятся
                до
                него –
                долетают
                сюда
вот
        такие
        слова...

в словесности
                этом
                месте

в литературном
                этом
салоне
             он
снова –
               сегодня:

               и
снова
            он
            в новых
взглядов –

пределах
                на
                деле
понятно,
                наглядно,
                но...

принятые
                на
себя
           обязательства
эти
         об
         этих
взглядах –

значит
              предназначенные
              они
одной –
                единственной
его
        награде,

        и
вдруг!

             другому
ингридиенту
                будут
уделены
                они
                на
деле:

          в уделе,
          ведь
вторгнется
                своим
                торсом
новоприбывший,
                и
это,
        притом
в пределы
                взглядов
его,
        его
        Нерико
кавалера
 в область
                восторга!

                и
вот
        соответ_
ственно
               на
него,
           на
того,
         кто
вторгся
               торсом
в чертоги
                эти:

взглядов
                его,
посягнул
                на
остров
            святого
его
       восторга!

взглянул
                он:

-ну
        и
        ну!

новоприбывший
                был
бледным,
                но
                видным!

военным,
                к ним
                на
побывку
               как
               видно –

прибывшим!

маршал,
               сам
              с шармом!

шантанно
                так
                он
шагает:

             и
шуточки
                шутки,
                тут
прибаутки
                при
шаге
каждом, -
                как же

играют
             гортанью!

следует
               сам
следует
             стало
быть
         тот
к мадам
               де Ламбер
               и
Герен
           де  Тансен;

           граф
апреля
             пределы
             впрямь
переделал...

                прервал
загляденье  на
                деле:

смотрит  и
                смотрит,
смотрит  и
                смотрит

только  и
              только
только  и
             только

в сторону
                то
           есть
этого
          господина!

Клодина  и
                с  миной…

       - ого!
ого –
          го!

          голос
вдруг
         раздается
внутри
             у него,
у
  Нерико
кавалера...)

                ведь
не
       понаслышке
       но
слышно,
               сам
               он
услышать
                услышал:

              - а
вот
       и
       вы
де  Бренсак!

                как
                никак
доносятся
                до
                него,

                долетают
                сюда
вот
       такие
       слова...

Детуш
             тут
встревожен
слегка:

итак,
          так
о
   чем
там
        таком
беседовать
                с де Бренсаком
способны
                они:

                пусть
                и
                не
обособлено,
                но...

перебросившись,
                перемолвившись
                парой
фраз –
             и
             маркиза
             и
             граф,
(госпожа
 де Тансен
 вместе
              с тем!)

направляется
                то
                есть
в сторону...

- ну
        и
        ну!

вдруг
           идут
           грядут
они
        к Нерико?!

(почему
                то
                к нему!)

парочкой –
                парой
                так
по –
          приятельски...

         -господа!
позвольте
                представить:
голос
           госпожи
де
     Герен
друг
        другу
        их
представляет;
                представших
друг –
           перед
           другом

взгляд
           перед
взглядом, –   
                (сами
грудь
          перед
          грудью!)

ставит
             их
в этом
            стане;

графа
           и
           господина
Детуша;

у
  Нерико –
  Филиппа
интересуется
                тот:

- кавалер,
                как,
                вы
Мальтийский
 кавалер?

-да!
       Детуш
отвечает
                ему,

                я
кавалер
Мальтийского
ордена!

             - и
               вы
служил
на
      Мальте?

- я
     там
учился

- а
     затем
     вы
чем
        занимался?!

- выполнял
          поручения
своего
начальства!

- поручения?!

интересуется
                тот
у
  Нерико
  Филиппа –
въется
            тут
            повиликой...

- я
      инспектировал
       розличные
фортификационные
сооружения...
- а!
       промолвил
де Бренсак;

   - а
затем
           я
получил
звание...

               - звание?

-да,
       назначение
 в офицеры

-это
      хорошо.
де Бренсак
                с Нерико
Филиппом
                по
соображениям
                своим
                сами
обмениваются
                они
                словами,
любезные
                оба,
                беззлобно
близ
        бесподобной...

        блестящим
таким
            как
сам
        Бренсак
бесстрастным
                бесстрашно
Детуш
             демонстрирует
             тут
себя
        собеседником
так
     естественно;

- господин
кавалер,
              итак,
              так
вы
       готовый
к ответственности...

                вследствии
пребывания
                в Англии
                на
посту
           ответственном?!

- естественно! –
                его
                светлости
ответствует
                сам
он
      соответственно!

естеством
                своим
всеми
           венами,
           всем
умом
          своим
разумением –
                (разумеется
                в озарении!)
воспринял
                он
                понял
происшедшего
                подоплеку
предпринятую
                именно
над
        ним
опеку...

               как
капля  и
            с каплей,
в купели
                компактной,
                как
такта  и
           с тактом
в куплете
                опрятном
                капли;
приятелей
                так
в порядке
                приватном
                пара
в правил
              оправе
              понятно...

покровительствуют
                по
                видимому
они
         Нерико
вероятно.

покровительства
                вот
                свидетельство:

вот
        действительно
вот
        свидетельство

обязательство
                о
                свидании,

                взятое
                на
себя
        собеседником
соответственно...

                со
всей
         светскостью...

         о
свидании!

                да!
да!
       о
       свидании
аудиенции
                у
                принца
которая
состоится...
                вскоре
                и
поспособствует
                этому
тот,
       кто
в фаворе...

                - граф,
я
     надеюсь!

     на
деле
        Клодина
Александрина
обеспокоена
исходом
                этого
дела
         уделом...

        (содействовать
назначению
                значит
                на
пост
        тот,
тот
        остров,
что
        очень
непросто!)

напрасно
                с опаской
отнесся
              он
              ясно
к встрече
                этой:

прекрасной
                с придворным,
встрече
              впрочем,
обыкновенной
                очень!

                объятый
благодарности
                благо –
говением –
                он
                взглянул
на
      прекрасную, -
на
      нее
соответственно...

с благодарностью!

улыбки
              блик
ясный,
             небесный
он,
      ясно,
прекрасный,
                как
                если
бы
      был
      бы
из
     сказки

увидел
             вдруг
             кавалер
у прекрасной!

прекрасно!
                как
                если
бы
        был
        бы
здесь
          праздник
          здесь
властвовал,
                и
                всечасно,

                так
                властно
упоен
           он
           прекрасной!

           и
           в праздник
просто
             в поезии
             россыпь
доносится
                до
него
         ее
         голос:

- господа,
                позвольте,
но
      на
      воскресенье
я
   жду
   вас
к себе, -
              в особняк
непременно!
                приемля
                и
радость
              от
объяснения
                и
слов
         и
         взглядов
         и
         сладость
услады
             губ
             сладких
задаток:

сегодня
              он
              не
внакладе!

                ведь
                все
                как
                надо!

надеется
                он,
Нерико –
                на
благоволение
                к нему
госпожи –
                поразившее
                и
воображение
                его
                и
его
       самого!

существо
                вообще!

госпожа
де
    Тансен
оставляет
его
       одного –
с де Бренсаком –
                сама
удаляется
к де Ламбер!

маркиза
               с маркизой –
любезные
                обе
беседуют  себе
                беззаботно!

видно:
           свободно!
          
           а
Детуш
              и
              маршал
вдвоем
             в демарше!

прохаживаются
                между
другими –
                игривыми
                и
никакими...

                мимо
                и
мимо –
             их
             мин
             и
             мимик...

- Клодина
               - Александрина
                одна
из
     самых
милых  и
             модных
женщин
               Парижа!

              и
понравиться
                ей –
это,
       знаете
ли
      престижно!

уверяет
              тот
кавалера.

                и
                так
далее
          и
          далее
о
   даме
обмениваются
                они
                словами
следуя
             себе
по
     гостинной

знакомыми
                такими
                значит.

                затем
                и
маршал
               сам
прощается
                с Детушем

с присущим
                именно
ему –
           шармом!