China - Siglo IX
La hermosa
Cuando ella se adorna y se peina,
Cubierta de rub;es y de esmeraldas,
;Sab;is que las galas de su cabello
Contienen todos los impuestos de muchas aldeas?
del franc;s por Alvaro Yunque
ТУ КУАНГ Т ИНГ
Китай
КРАСИВАЯ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Когда она причёсывается и долго красится,
На волосы кладёт из изумрудов и рубинов покрывало,
Вы знаете те пышные наряды, чьё сияние не гаснет,
они за счёт налогов с деревень, а их не мало?
12.12.15
Оригинал переведён на испанский – из «Isla Negra» № 11/407 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии