Анна Ахматова - Подошла я к сосновому лесу

Мария Шандуркова
Анна Ахматова
***Подошла я к сосновому лесу

Перевод на болгарский язык:
Мариии Шандурковой


***

Аз достигнах гората елхова.
Страшна жега и пътят нелесен.
От вратата, завеса отворил,
старец кротък и светъл излезе.

Тъй се вглеждаше в мен ясновидец,
че промълви: "Христова невяста!
не зловиждай блага на щастливци,
там за теб е приготвено място.

Забрави за дома и за мама,
представи си, че крин си небесен.
Ще си болна, ще спиш и на слама,
но блаженство в смъртта ще усетиш.“

После чул е светецът навярно, 
как на връщане весело пеех,
колко истински аз се зарадвах,
от възторг неизказан дивеех.

1914
Превод: 16.12.2015 г.
------------------------------------

Аз достИгнах горАта елхОва.
СтрАшна жЕга и пЪтят нелЕсен.
От вратАта, завЕса отвОрил,
стАрец крОтък и свЕтъл излЕзе.

Тъй се вглЕждаше в мЕн ясновИдец,
че промЪлви: "ХристОва невЯста!
не зловИждай благА на щастлИвци,
там за тЕб е пригОтвено мЯсто.

ЗабравИ за домА и за мАма,
представИ си, че крИн си небЕсен.
Ще си бОлна, ще спИш и на слАма,
но блажЕнство в смърттА ще усЕтиш". 

После чУл е светЕцът навЯрно, 
как на врЪщане вЕсело пЕех,   
колко Истински Аз се зарАдвах, 
от възтОрг неизкАзан дивЕех.

--------------------------------------

***

Подошла я к сосновому лесу.
Жар велик, да и путь не короткий.
Отодвинул дверную завесу,
Вышел седенький, светлый и кроткий.

Поглядел на меня прозорливец
И промолвил: "Христова невеста!
Не завидуй удаче счастливиц,
Там тебе уготовано место.

Позабудь о родительском доме,
Уподобься небесному крину.
Будешь, хворая, спать на соломе
И блаженную примешь кончину".

Верно, слышал святитель из кельи,   
Как я пела обратной дорогой   
О моем несказанном весельи,
И дивяся, и радуясь много.

1914