Очаги Радьярд Киплинг

Николай Самойлов
Men make them fires on the hearth
Each under his roof-tree,
And the Four Winds that rule the earth
They blow the smoke to me.
Across the high hills and the sea
And all the changeful skies,
The Four Winds blow the smoke to me
Till the tears are in my eyes
Until the tears are in my eyes
And my heart is well-nigh broke
For thinking on old memories
That gather in the smoke.
With every shift of every wind
The homesick memories come,
From every quarter of mankind
Where I have made me a home
Four times a fire against the cold
And a roof against the rain -
Sorrow fourfold and joy fourfold
The Four Winds bring again!
How can I answer which is best
Of all the fires that burn?
I have been too often host or guest
At every fire in turn.
How can I turn from any fire,
On any man's hearthstone?
I know the wonder and desire
That went to build my own!
How can I doubt man's joy or woe
Where 'er his house-fires shine,
Since all that man must undergo
Will visit me at mine?
Oh, you Four Winds that blow so strong
And know that this is true,
Stoop for a little and carry my song
To all the men I knew!
Where there are fires against the cold,
Or roofs against the rain -
With love fourfold and joy fourfold,
Take them my songs again!

                Очаги
Мужчины огни в очагах разожгли,
Из труб потянуло дымком;
Четыре ветра со всей земли
Приносят тот  дым в мой дом.

Несут  над холмами и ширью морей,
Дымки словно пряди  волос,
Четыре ветра до самых  дверей,
Глаза, обжигая, до слёз.

Пока льются слёзы и сердце в огне,
И в горле  рыданий ком,
Как будто былое вернулось ко мне,
Влетело в окошко  дымком.

Когда вольный ветер меняет  маршрут,
И сердце грустит о том,
Что я и сам жил то  там,  то тут,
Четырежды строил дом.


Четыре раза  в холод, и  в жар,
Спасал меня  кров от дождя;
В печали и радости,  молод и стар,
О том не забуду  я.

Какой из огней  мне был более мил,
Приветливей и теплей:
Тот, у которого я  гостем был
Или  тот, что согрел  гостей?

Я не сужу, кто б меня ни просил,
По очагу о  другом;
Запомнил,  сколько потратил сил,
На  дом и очаг  в нём.

Как в счастье и горе мне не понять
Человека при свете огня?
Ведь всё, что он должен в пути испытать,
Потом коснётся меня.

Четвёрка ветров, убавь резвость свою,
Не зря  ваш полёт  прервал:
Прошу отнесите песню мою,
Всем тем,  кого в жизни знал!

Всем тем, кто в ненастье мне дверь открывал,
Грел дом, не жалея дров,
Четыре счастье  я им пожелал,
Четыре раза любовь!