Отелло

Валентин Ирхин
Безгрешна Дездемона,
Узревшая Отелло лик.
Повинна разве в том, что уронила
Плат драгоценный,
Подаренный волшебницей Египта,
Навлекший гнев и ненависть Отца*
На девочку звезды несчастной.**
Того не смог предвидеть
Славный вычислитель,
Астролог-созерцатель Кассио,
Имевший девять жизней,
Но часть отдавший ради женщин.
Случилось зло по воле
Честнейшего всеведущего Яго,
Кому подвластна сущность Я,***
Кто чистые страницы Книги
Обезобразил именем Блудницы.****

Упавшая на поле тьмы
Жемчужина, дороже всех сокровищ,
Отброшена купцом индийским.*****
Необоримой силою молитвы,
Обета добродетели и правды,
Зло обратив в добро,
Она уходит в вышние миры,
К отцу в созвездие Дракона,
Отвергнув трон и тщету власти
Над всей вселенной.******

Задут огонь, свершилась жертва,*******
Платок, как он ни мал,
Опять закрыл лицо Отелло,
Пришедшего к Пределу,
Отверста рана, из пролитой крови
Сверкают слезы новых жемчугов.

*Акт 3, сцена 4; Ин 20:7
**Акт 5, сцена 2, перевод имени Дездемона
***Акт 1, сцена 1; в английском театре сложилась актерская традиция, когда исполнители ролей Яго (Iago) и Отелло менялись ролями
****Акт 4, сцена 2
*****Акт 1, сцена 3; Акт 5, сцена 2; Мф.13:45-46
******Акт 4, сцена 3
*******Акт 5, сцена 2

Подробнее пояснения здесь в комментариях:
http://valentin-irkhin.livejournal.com/511874.html