Я Хочу Чтобы Ты Была Здесь - Pink Floyd

Давид Роэ
Wish You Were Here
   Pink Floyd
(Вольный поэтический перевод)

Что-ж,
Разве ты отличишь
Рай от кострищ,
Небеса от картин?
Отличи же поля
От стального дождя
Смех от морщин
Разве ты отличишь?

Кто заставил продать
Всех героев за приз,
Угольки за цветы,
Жар пустынь за морской бриз
И холодный комфорт
За ветра перемен,
Роль статиста в войне
За кирпичик в стене.

Я Хочу
Чтобы Ты Была Здесь!
Мы всего две души
В этой рыбьей глуши.
День проходит за днем,
Ту же землю мы мнем,
Одинаков наш страх,
Одинаков наш крест...
Я Хочу
Чтобы Ты Была Здесь!

2009 г.

Оригинал можно прослушать здесь: http://www.youtube.com/watch?v=IXdNnw99-Ic

So, so you think you can tell
Heaven from hell?
Blue skies from pain?
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
What have we found?
The same old fears
Wish you were here