140 фунтов

Галина Поротикова
       Як. ван Гаттум

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Да, я Ван Гаттум, знаю я,
сто сорок "фунтов", без вранья, *
что имена, что образа,
когда нам смерть катит в глаза.

По смерти знает вся страна
кило почётных имена;
что вы пройдёте в дефиле,
то будет не доступно мне.

Что вам видать, мне не понять,
но знаю то, что вам не знать:
как всем ста сорока кило
моим безумно повезло.

Вкушаю жизни суету
и за себя, и за мечту;

мой вклад весомей будет тем,
чем пью вкусней, чем больше ем.

* Фунт, 500 граммов, нидерл.

С нидерландского


       Jac. van Hattum

140 pond

Ik ben Van Hattum en ik weet,
dat 140 pond zo heet,
maar dat de naam direct vervalt,
als het leven wijkt uit de qestalt.

Dan ligt, onder de naam van lijk,
die honderdveertig pond te kijk;
qij zijt bij het defil`e misschien:
alleen ik zelf zal het niet zien.

Da`s vreemd: ik zie, wat qij niet ziet;
wat qij `dan ziet , zie ik weer niet.
Enfin...; de honderdveertig pond
is nog springlevend en gezond.

En ik geniet graag `s levens gunst
`en om mij zelf `en om de kunst;

hoe meer ik drink, hoe meer ik eet,
hoe meer gewicht Van Hattum heet.