Морелла и Марко

Евгений Евстифеев
Поэма-сказка

пролог

Поэту с рожденья дано
                петь.
Для народа уж это доступно
И я решил вам поведать
                о том,
О чем я так усердно молчал.
Рассказчик сей этот - ребенок,
О детях дано уж мне петь...
Может не будет это поэмой,
                а сказкой,
Которую надо не запереть,
А исполнить пением тихим.

1

Теплым и светлым утром,
Когда поет соловей,
Марко проснулся и просто
Глаза солнцу открыл.
Было утро так ясно.
Марко слушал звон птиц
И думал: "А может где-то в России
Живет человек такой же, как я".

А где-то на севере просто
Жила Морелла без злоб.
В этот момент она пробудилась
От хорошего, крепкого сна.
И нет для дружбы преград!
Кто же это сказал,
Что север и юг войною
Идут против друг-друга?

"Где мой друг? Где же мой друг?" -
Все Марко твердит и твердит,
А небо закатом покрывалось
И вскоре он увидел во сне
Того, кого очень сильно искал.

Ночь. Звезды. Морелла спала
И тоже видела сны,
И как-то в них узнала она
Того, кого очень сильно искала.

2

И это же утро обычное...
Марко проснулся и Морелла
                проснулась,
Но не поняли сразу они,
Что в одном городке пробудились.

Идет по улице Марко.
Идет без цели и поисков,
И вот он увидел Мореллу,
Сказал: "Она!
Ее то я видел во сне!"
И пошел он по следу ее,
Но это не значит "шпионил".

Морелла Обернулась с восторгом
И небольшим незаметным испугом.
Они подошли со страхом
И смотрели друг-другу в глаза.

Взглянула Морелла на Марка.
Долго в очи смотрела ему
И поняла одну вещь,
Что сбывается ее сновидение.

"Кто ты такой?" -
Спросила с робкостью Морелла,
А Марко обнял ее и тихо сказал:
"Я друг твой! Меня зовут Марко!".

И Морелла от счастья
Слезу опрокинула оземь.
"Прошу! Только не плачь!" -
Твердит ей ласково Марко.

"Стараюсь не плакать, мой Марко!
Чужим я словам я не верю!
Просто , я не хочу, чтобы кто-то
У меня отнял моего друга" -
Ответила с плачем Морелла.
Даже птицы ей щебетали,
Успокаивая: "Не плачь и не бойся ничего!".

3

Цветет обычная сирень.
Она запахла медом.
Тем же пахнет у Мореллы
В душе счастливой и спокойной.

Марко очень счастлив тоже.
На лице его улыбка
Не сходила и иногда
Он плакал от счастья,
Он смело начал говорить
То, что его сильно волновало.

Им обоим хорошо.
Они не от мира всего,
И кажется даже немного,
Что никто им разлуку не даст.

4

В лесу городском
В дереве под номером 100,
Зарывшись трусливо в дупле,
Колдунья жила умирая
И творя гадкие дела.

Кашляя мокрой слюной,
Злилась она на Мореллу и Марко
Из-за того, что радость давали
Людям другим своим пребыванием.

Над котлом своим колдовала,
Головы крыс в него клала,
Варила зелье зеленое,
Подобной коже ее.

Произносила бешено заклинания.
Масло вливая в него,
Кричала голосом противным.
Тучи сгущались на небе
И тихо потом она померла.

5

Тучи становились все гуще
                и гуще,
Ссорились многие люди
И не заметили, как потерялись
Морелла и Марко в столпотворении
                ругани.

То есть и их настигнули
Волны ссор и разлуки.
Колдунья сделала все,
Чтобы худо им сотворить.

Ругаться не стали они,
Но плохо было одно,
Что видеть они друга
Перестали совсем, как будто
Их нет.

Несутся головы буйные.
Им теперь наплевать,
Что два лучших друга
Потеряли друга-друга совсем.

6

Исчезли два друга -
Мучительно это.
Где же те
         сладкие минуты
Дружбы огромной их.

Не дозвониться, не написать.
Им не доступно это теперь,
А как теперь после этого
Не удалиться в лес?

7

Тучи рассеялись вскоре,
Птицы запели. Наступила весна.
Людям на душе стало
                легко
И легче стало дышать.

Ведьма погибла.
Ее чары
Долго не действовали,
Но бед они натворили
Очень много не поправимых.

И люди что-то не обнаружив,
Удивлялись, искали пропажу.
"Где же!? Где же они!?" -
Говорили они о них,
То есть о Морелле и Марко.

А они живы! Живы они!
Головы их целы,
               слава Всевышнему!
Только как я уже говорил,
Они в лес оба ушли,
Но там они воссоединились
И дружбу теперь их ничто
не разрушит!