Ester de Izaguirre Парагвай В изгнании

Ольга Шаховская
Ester de Izaguirre
Asunci;n, Paraguay -1923. Reside en Argentina
Vos, exiliado

Existe el desterrado y existe la costumbre
que transforma el castigo en una espiga;
existe la costumbre de olvidarse
del nombre de la tierra
y formar otro nido, en otra orilla,
y vendarse la herida con restos de bandera.
Caen destronados los reyes de la infancia,
se buscan los paisajes
de la ciudad amada
y el hombre antiguo se desangra y calla.
Nace y muere cien veces una noche
por hallar la Cruz del Sur sobre su frente,
pero ve que la cruz est; en su espalda
y en sus pies la simiente
que dejar; sus frutos en una tierra extra;a.
Del otro, del que era, ni acordarse.
Pero a vos, Buenos Aires te duele en el costado
y la llev;s a cuestas por el mundo
como una escarapela del destierro.
Hubiera sido c;modo
dejarla en el estuario
y jugar a olvidarla poco a poco.
Pero elegiste fundarla adonde fueres,
como una medalla, lucirla en la solapa,
y celebrar con versos a tu tierra nativa
con la lealtad y el fuego
de una l;grima.


ЭСТЕР ДЕ ИЗАГУИРРЕ
Парагвай
В ИЗГНАНИИ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Пономаревой (Шаховской)

Есть ссыльный, есть привычка,
что превращает карой в колос,
есть правило, чтоб землю, имя
забывать и голос,
гнездо другое создавать
на берегу другом,
и лоскутами флага рану бинтовать.
И детства короли свергаются с престолов,
а память ищет пейзажи города любимого,
где древний человек пускает кровь в молчании полном,
родится, умирает по сто раз за ночь как минимум.
Всё потому, что Южный Крест есть надо лбом высоко,
но и его ты ощущаешь за своей спиной,
в тебе самом хранится семя, что истёкши,
творит плоды на странной, принявшей земле чужой.
Другое «я» твоё, кем раньше был, не вспомнишь.
Хотя Буэнос Айрес болью слева так тревожит,
ты носишь на спине по миру,
словно эмблему, ссылку и разлуку с домом.
Удобно оставлять её в лимана ложе,
играться с тем, что забываешь понемногу…
ты выбираешь, опираясь на неё, свою дорогу,
и как медаль она теперь на лацкане блистает,
чтобы поэмами отечество прославить,
жить всей душою в нём,
поэмами, пропитанными верностью,
слезами и огнём.

24.12.15

Оригинал из  «Isla Negra» № 11/413– Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.