Run away

Алисия Лис
Посмотри на часы. Календарь нами порван, к счастью, так безжалостно и безвозвратно, на сто частей,
а в прогнозе погоды, привычно, одни ненастья. И уже не вещают хороших нам новостей. Не дают обещаний, а всё говорят как есть. Не скрывают от нас ничего, выливая в уши, всё что там накопилось. Мы думаем, что за жесть? Только выбора нам не оставили. Нужно слушать.

Нужно слушать, кивать головой, в напускном согласии. Кто со всем соглашается - истовый молодец. Недовольные возгласы, прочие разногласия - это полный, хотелось бы вежливо, но - ****ец. Мы дрожащие твари, пустые, без права голоса. Только молча кивать нас учили, и прятать взгляд. Мы пытались бежать, только нас, как всегда, за волосы и обратно. Дышать захотели, а нас - назад.

Мы срывались на крик в пустоте обветшалых зданий, распадаясь на грани, молекулы, угольки. Мы пытались найти чёртов выход, но оправданий было больше, чем глупых попыток сбежать. Беги! Убегай, я прошу, если силы ещё остались? Если есть в этом мире хоть капля ещё тепла, ты согреешься, слышишь, спасёшься, как все спасались. Как пыталась и я. К сожалению, не смогла.

Ты сбежишь и найдёшь там хоть что-то, за гранью света. Что-нибудь, что даст смысл задыхаться, но всё ж дышать.

Я уйду. Как и прежде они, не найдя ответа, как пыталась когда-то, срываясь на крик, сбежать.

У меня не осталось надежды на чью-то милость.
Мне осталось лежать, умирать на пустом полу.

(У других не осталось смысла играть во взрослых...)

Но тебя не догонят, ты слышишь? Я расплатилась.
Обними напоследок меня и беги во мглу.

(Ненавидеть меня будешь после...)