Параллельное Стихосложение - Авторская разработка

Александр Левда
***

     ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ или МИР СИМУЛЬТАННЫХ СМЫСЛОВ (Авторская разработка)

***

     1. ВВЕДЕНИЕ


     Уважаемые Господа!

     Когда мы произносим какую-либо фразу, речь или пишем текст, общаемся или размышляем, то совершенно не задумываемся над тем, что наши мысли, — а ведь всё перечисленное есть мысли изначально и в первую очередь — как озвученные, переданные словесно, так и невысказанные могут иметь не одно, а несколько значений, толкований. Однако же речь идёт не о сокрытых за языком и не о сокровенных, оставленных по умолчанию за кадром. Нет, подразумеваются все мысли без исключения, а с ними, есть основания полагать, что и действия, поступки, дела и т.п. Однако последнее предположение надо ещё проверять и устанавливать связи, поскольку прямых, а равно и косвенных подтверждений в настоящий момент пока не имеется, всего лишь домыслы, основанные на фантазии.
     Вы скажете: у Автора крышу сорвало панторимно-временн'ым потоком и уснесло в связке с хозяином, по-бароньи восседающим на трубе, с бриллиантовых вершин реверсивно к изначальной точке отсчёта, то бишь в карстовые провалы, трещины и выбоины Каменного века! И будете, в некотором смысле, совершенно правы, поскольку Автор вначале подумал то же самое, но лишь до поры, пока товарищ творческий эксперимент не возвернул крышу на прежнее от момента проектирования и возведения/сооружения место, а её обладателя и на исходной же трубе обратно к месту срыва в панто-временной штопор.
     Существует понятие, а с ним и выражение: "читать между строк". Мы понимаем под тем недосказанности туманные, намёки, домыслы, в том числе и слухами сдобренные, а равно и образную речь или так называемый Эзопов язык — басенно-завуалированный, ну и т.п. Где смыслы, в том числе двоякого и более толкования скрыты за иронией, иносказательностью, речевыми оборотами, пословицами, поговорками, цитированием различных высказываний и т.д.
     Теперь же, по всей вероятности, появится ещё одно понятие сродни первому, но с детализацией, углублением, проникновением до: "читать между букв", т.е. звуков (фонем). Вместе с тем вырисовывается (или в'ырисовалась?!) ещё одна разновидность стихосложения, а возможно, и новый литературный жанр, в большей степени пока стихотворный, но жизнь покажет, что будет потом. И породила, сгенерировала такое положение межбуквенных дел опять же г-жа Панторифма, в чём ей с благодарностью признательность и выражается. Однако ближе к пантосгенерированному делу, будем читать стихи и размышлять синхронно, не противопоказано и вслух со коллеги, товарищи и домочадцы.


     2. МИР СИМУЛЬТАННЫХ СМЫСЛОВ


     Чуть ниже в левой части страницы Вы можете наблюдать стихотворение Автора, — стороннего и любого, его следует прочесть первым и, разумеется, насладиться содержанием. После этого желательно читать то, которое справа, наслаждаться прочитанным тоже не возбраняется, но суть не в этом. Полагаем, что Вы уловили полное сходство в количестве, стихотворном размере и ритмической структуре строк — форма, — и довольно значительное звуковое сходство с точностью до определения рифмы — созвучие — и панторифмы — сплошное созвучие строк. А также, надеемся, заметили, что содержание одного и другого стихотворения совершенно различается; но как в первом, так и во втором случае в текстах прослеживается сюжетная линия, слова в предложениях выстроены согласно нормам языка и заданному ритму, одним словом, — не абракадабра. К тому же присутствуют средства выразительности речи и по минимуму наблюдается наличие словомусора, особенно в тексте справа, поскольку данный текст создавался с определёнными целями и умыслом, а стало быть, подчёркиваем, — в том числе, дабы никого не обижать! — из расчёта максимально возможного в данном конкретном случае соответствия стихотворным канонам. То есть, чтобы доходчиво, наглядно и на "живом" примере показать, что первый текст — назовём его исходным, — а с ним причины и намерения, помыслы и размышления, побудившие к его созданию, мыслительный процесс в ходе творческого, в результате чего появилось стихотворение в том виде, какой оно имеет, могут иметь двойственное, совершенно различное по характеру смыслов значение.

I.

            Ля    (оригинальный текст) ......................................(и после)

Резоны зыбки, а что до нас – ..................Резо, насыпь-ка, а то до дна
в любви жестоки и даже – без; ...............Сплю ближе к стопке — и сдал же бес
четыре скрипки и контрабас ..................Мечты! В постскриптуме: кон до "пас"
играют в покер на интерес .....................И край, упёрт в героин телес!..

без политеса, без головы, .......................Безволен, пресен, беспол, увы,
играют страстью, а чем ещё, ..................Их рай. Затраты плачевны (чёрт
бывают пьесы, где все на «вы»: .............Бы Вас любезно ...); "прелестен" в их
сплошное "здрасьте" ресниц и щёк, .......Смешном "не трать без границ!" расчёт.

к ресницам темень черней угля, .............Приснится в теме вечерней взгляд,
к щекам шпатлёвка белей листа, ............Щель капать клёво без лести ста...
такая тема: упала «ля» ...........................Нет!.. Каюсь: демону, пав, дала
да так неловко, что не достать, ..............До Таньки с Лёвой, момент настал.

блефуют скрипки в который раз, ...........Плюю на скидки "конторы". Враз
у контрабаса опять каре, ........................Законно пасом попятясь, в хрень
резоны зыбки, лишь «ля» за нас ............Трезвон рассыпав, ушла в запас.
и то – не в кассу, но мы в игре. ..............Притон не сказка, немил и грех!..
---
Вариант.2 ................................................И тонет сказка, намыв мигрень!..

Михаил Минаичев. ..................................Александр Левда.
---
http:///vm.ru/tv/   

***

     И здесь мы с Вами вернулись на исходную позицию или к тому, о чём говорилось в самом начале. Но нас, точнее Вас, поскольку Автор уже привык в подобных случаях не удивляться, всё ещё одолевают смутные сомнения. А потому ...

     Вашему вниманию предлагается следующее стихотворение и другого же Автора (кстати, весьма неплохого, надо заметить!) с тем, чтобы не было возможности упрекнуть в подвохе и подтасовках Вашего покорного слугу. Читаем в той же последовательности, что и раньше, также сравниваем формы и убеждаемся в их полном совпадении; после чего анализируем смысловое содержание и приходим к выводу: оно совершенно разное! Но Бог, говорят, троицу любит. Почему бы и нам не последовать божьему примеру?

     Просим Вас дальше ...

II.

Почему звезда упала? ....................ПОЧЕРК МУЗЫ СТАЛ УСТАЛЫМ


Объясните, господа, ......................Образ снится, в хвост поддал —
почему звезда упала ......................Почерк Музы. Ставлю балл. А
и рассыпала кристаллы .................Мира зыбь спала — версталась
из нетающего льда? ......................Жизнь! Слетая в щель, когда

Может, это нервный Бог ...............Мок в жилете скверном бок
из неведомого мира .......................Близ невест. Помногу Лира
посылает нам сапфиры, .................В позе лает на Сатира
намороженные впрок? ...................Дамой брошенной. Продрог,

Откупается от нас, .........................Водку пхает в таз Парнас.
чтоб не стали мы бродяжить, .........Стоп! Местами выброс, тяжесть,
портить лунные пейзажи ...............Спор и слюни. В небе сажа —
у скопленья звёздных масс? ...........Туск поленья вёз на Марс ...

Не молчите, господа, .....................В немощь мчат его года-с,
я ответу рад любому, .....................Мят от ветру. Вряд ли помощь
слово умное весомо ......................(Новой суммой в евро!) злому
и не меркнет никогда! ...................Кинет Меркель, веник даст.

Странен мир чужих забот... ............Странам смерч вкружился в плоть,
Собственная беззаботность .............Чтоб вина за безработных
оседлала мысли плотно, .................Проседь стлала, взмылив пот. Но
что ей этот синий лёд? ...................Ждёт поэтов синь!.. И шлёт

Можно жить не суетясь, ..................Тормошить слезу, светясь,
не разглядывая небо, .......................С верой скатываясь в небыль.
не разгадывая ребус – .....................Нервно сглатывая, скрёб ус-
кто и что там пало в грязь? .............тои Жмот. Амбал погряз в

Не издержки бытия, ........................Гнев и дерзкой прытью в яд.
а нормальное явленье – ...................Сан, мораль овеяв тленьем,
проходить по миру тенью, ...............Впрок плодил эмиров денег.
бессловесностью ручья... .................Бесполезность в дурь умчат,

Господа, опять звезда ......................Хвост продав до пят, обдав
прилетела издалёка .........................Пылью тело. Исто в склоках
и разбилась у порога .......................Мир дробила суть порока —
безответно как всегда... ...................Бес победно в кассе ждал!..
---
дурь умчат,
от пят, хвоста
........................................................Крылья. Деловито в склоках
........................................................Мир дробила суть порока —
........................................................Бес конкретно в кассе ждал!..


Игорь Белкин. ................................Александр Левда.

***

     Здесь же просим простить великодушно, особенно Вас, милые Барышни, с настоятельной рекомендацией прикрыть глазки и отдалить детей от экранов, поскольку дальше пойдёт (18+). Изначально Автор сомневался: стоит ли давать подобный материал вообще? Но, поразмыслив, всё же решился, объясняя, как говорится, и себе и людям собственную решимость тем, что для полной ясности представлений должна быть представлена и полная картина. Поскольку речь идёт в данном случае не о морали, этике и даже не о творчестве как таковом, но о ДВОЙСТВЕННОСТИ СМЫСЛОВ, подчёркиваем, содержащихся в сходной звуковой обёртке, оболочке и упакованных в идентичную коробку формы. Ведь звуки ложатся именно так, как предписано им лечь предыдущим, т.е. исходным стихотворением, логической цепочкой событий и развитием сюжетной линии, а не иначе. Из песни слов не выкинешь, как мы знаем, равно как из панторифмы букв (звуков), в чём и убеждаемся сейчас. Шаг влево или вправо в другую сюжетную сторону, двигаясь по "звуковой дорожке", приводит зачастую к смысловой галиматье или, в лучшем случае, к нарушению Правил стихотворного движения; из панторифмы, как из колеи, не выскочить, одним словом, сами посмотрите. Подобное объяснение совсем не означает, что у Вашего покорного слуги отсутствуют другие и вполне приемлемые, удобоваримые примеры, напротив, они есть и пишутся новые. Но не все, кстати, исходные стихи сразу соглашаются на параллельный, в том числе и синхронный (одновременный) панторимный "сурдоперевод", иные вовсе отказываются; впрочем, последнее утверждение — отказное — надо ещё доказать, ну или опровергнуть. А пока же его следует переместить в папку сомнительностей, т.к. приборчик Чуйкинского завода предсказательных изделий (кстати, наше предприятие, отечественное, если не ошибаюсь, А.Б.Чубайс там ген.директором работает!) намекает Автору покалыванием стрелки в бок со смещением ниже, что практически все стихи, разумеется, из категории здравомыслящих поддаются панторимному "переосмысливанию" с различной степенью точности созвучий, в том числе с привлечением слов из других (любых) языков. Впрочем, как и стихи, скажем так, из категории недоздравомыслящих, выстроенных к тому же ритмически не упорядоченно, а как Муза/Музык на душу по(на)ложила/жил.

     Одним словом, извините ещё раз, но и такую песню мы с Вами просто обязаны пропеть/прослушать!..

III.

О КРИТИКАХ .............................СОКРЫТЫЙ КРАХ


Сколько надежд разбито ..............Колька – невежда! А, сбитый,
Окриком «ерунда!» .....................С мокрых камней дёру дал ...
Сколько талантов зарыто, ...........Соль продала до зари. "Ты,–
Кажется, навсегда. ......................Скажет,– женуся, – в трудах!"

Хлёстко, насмешливо слово, .......Клёцки намешивал с пловом,
Метко, без промаха бьёт: .............Медь скопит – махом пропьёт.
Разум парализован, .....................Праздный марал, из низов он,
Сердце от страха замрёт. .............Смерд. Це.ок т.ахал за МРОТ.

Судьи не знают пощады, .............Суд – и не стану прощать; да:
Судьи не знают стыда ... .............Судьбы, весна, мглиста даль ...
Вечно и всюду преграда – ...........Вещь я, но "сдуюсь"* и рада –
Злобное их «ерунда!» ..................Жлоб, но и .ер крупен. Н-нда!


Екатерина Турикова. ...................Александр Левда.
---
Прим.: * "сдуюсь" — действие, противопол. "надуюсь" (рассержусь, обижусь и т.п.)

Прим.2: в данном конкретном случае Автор внёс ритмические правки в звуковую копию с выравниванием метра в стих.размере до трёхстопного дактиля.

***

IV.  Из классики лирического жанра:

КАЖДЫЙ ТРУД ... ...........................................КАК ЖЕ ВРУТ ...



Каждый труд благослови, удача! .................Как же врут: слегой ловил у дачи
Рыбаку - чтоб с рыбой невода, ....................Рыбу кучей, прибыль — не туда!
Пахарю - чтоб плуг его и кляча ...................Ах! Горюч-то луг и горек плач. И,
Доставали хлеба на года. .............................Что сдавали Лейбе нас, когда

Воду пьют из кружек и стаканов, ................В морду бью; обстружка истуканов
Из кувшинок также можно пить - ...............Иском жинок, как вельмож. Но бить
Там, где омут розовых туманов ...................Дам? Хомут и розы в их умах, но в
Не устанет берег золотить. ..........................Негу стал не верить; боль копить

Хорошо лежать в траве зеленой ..................Горд ушёл и завтра весел, оной
И, впиваясь в призрачную гладь, ................Добиваясь, близ начну гулять.
Чей-то взгляд, ревнивый и влюбленный, ....Тщетно клят деревней убелённой,
На себе, уставшем, вспоминать. ..................В снах невесту звав шипом. Опять

Коростели свищут... коростели... ................Скор в постели! Ишь, укором стелет
Потому так и светлы всегда ........................Под хомут — актрисы злы, снедав.
Те, что в жизни сердцем опростели ............Где-то вши, в усердной простоте ли?
Под веселой ношею труда. ..........................По две село в нос, на шею. Да-с!

Только я забыл, что я крестьянин, ..............Тольке, злясь, а был по крестик пьяный,
И теперь рассказываю сам, ..........................В ситец дверь раскрашивал, бузя.
Соглядатай праздный, я ль не странен ........Ссохлись даты с грязью дальних стран и
Дорогим мне пашням и лесам. .....................Вздором в гимне барышням. Слеза,

Словно жаль кому-то и кого-то, ..................Слово, жаль куму столику! Год-то
Словно кто-то к родине отвык, ...................Злой: то недород на гнев, то бзик.
И с того, поднявшись над болотом, .............Исто Око дня, — жена! — по нотам
В душу плачут чибис и кулик. ....................Тужит, пряча в чинность сыск улик.

               
1925 г. ..........................................................2015 г.
Сергей Есенин. ............................................Александр Левда.

***

V.   Из "ближней" классики:

Бьют часы, возвестившие осень: ..............Пьют, счастливо вместившие проседь
тяжелее, чем в прошлом году, ..................В стаж елея. Взъерошь ломоту
ударяется яблоко оземь - ..........................Пудом грязи в обзяблом колхозе!.. (...лых колосьях)
столько раз, сколько яблок в саду. ...........С долей рабской заядло задул

Этой музыкой, внятной и важной, ..........Лето Музы опрятной неважный
кто твердит, что часы не стоят? ...............Год, вердикт тотчас вынес. Да яд
Совершает поступок отважный, ..............Совесть жалит, потупясь и дважды.
но как будто бездействует сад. ................В ночках пусто без действа висят

Всё заметней в природе печальной ..........Слёзы. Медью при входе встречал, но
выраженье любви и родства, ....................Вырыв жженье, увы! ирод звал
словно ты - не свидетель случайный, ......В зной в пустыне сидеть, олух чайный,
а виновник её торжества. .........................Став чиновником до Рождества ...


1973 г. ......................................................2015 г.
Белла Ахмадулина. ...................................Александр Левда.

***

VI.   Здесь аналогичная последовательность прочтения, но уже без комментариев ...

Eins und zwei, drei und vier, ...........Ганса звал? — Драй мундир,
in die Schule gehen wir. ..................Им дышу!.. Богемный мир —  (лакеев, лакейский)
In die Schule kommen wir ..............Свин да шулер, в коем пир.
und bekommen funf und vier! .........Будь спокоен, бомбардир!.. (путь/бунт/путч бескровен)
---
Вариант.2 ....................................Будь скоромным, канонир!.. (скоромен, нескромен)

СКОРОМНЫЙ
(Новый толково-словообразовательный словарь русского языка)
скоромный прил. 1) Запрещенный церковными правилами к употреблению в постные дни (о мясной, молочной пище). 2) перен. разг. Непристойный, циничный.

***

VII.  Классика панторимных форм:

Утром ..........................................................В МУДРОМ ...


Чёрный и упрямый локон ..................Ворон — псих, угря извлёк он    (глуп)
вьётся нежно близ меня, ....................С воза спешно и "слинял"
Но упорно в рамы окон .....................На забор. Охранник, — сокол,
льётся снежный отблеск дня. .............Влёт успешно доблесть снял,

Тайны ночи побледнели, ...................Каин; в ощип (topless!) тело
дали грубы, груб их свет... .................Сдал. И в крупы груб* отсвет
Не случайно очи млели! ....................Внёс, лучась, молодчик смело!
ждали губы губ в ответ! .....................Шалый, глупый вглубь под цвет

Ты невольно грудь склонила, ............Стыни стольной. Грустно ныла,
Как тревожно дышишь ты!.. ..............Растревожив, слышишь! стих,
О, как больно! Будь, что было! ..........Ока боль. Но путч-то был, за-
Можно всё, — услышь мечты! ..........ложен в ссору лишний штрих,     (в соус)

Внемлешь? нет? Упрямый локон .......Нем, лишь смету драмы влёк он.  (мету)
с плеч скатился, соскользнул... ..........Блеском в тыл взасос лизнул
Иль ты дремлешь? В рамы окон, ........Сильный Кремль и храмы, лоском  (битый, пыльный)
словно меч, вонзился гул. ..................Слов отмечен бонз загул ...


1914 <Варшава> .................................2015 <Сочи>
Валерий Брюсов. ................................Александр Левда.
---
Прим.:* груба — голландская печь

***

VIII.   Также классика "ближнего боя"

В ОЗЕРНОМ КРАЮ ..............................................ОБЗОР НА КРАЮ


В те времена, в стране зубных врачей, ......Беременна! Страницу б вырвать! — чей?
чьи дочери выписывают вещи ..................Почто загривок, писк скрывая, хлещет
из Лондона, чьи стиснутые клещи ............Излом удачи? Свистнут: стынет лещ! И
вздымают вверх на знамени ничей ............В дымах поверхность сна сменил ночей

Зуб Мудрости, я, прячущий во рту, ..........Сумбур. Прости, горяч! Чужих Фортун
развалины почище Парфенона, ................Сзывал, иных; поищем в парке снов наш
шпион, лазутчик, пятая колонна ..............Пион. А субчик, пятясь, яко слон с на-
гнилой цивилизации - в быту ...................глецой, завыл — являться им бы тут!..

профессор красноречия,- я жил .................Орфей, Сократ, но в речи я изжил
в колледже возле главного из Пресных .....Коллег, стервоз лягав ногою прессы.
Озер, куда из водорослей местных ............Обзор, удав, изводит после спесь их
был призван для вытягиванья жил. ...........Реприз вертлявых встряхиваньем лжи.

Все то, что я писал в те времена, ..............Заточит ямб писатель, в стремя сна
сводилось неизбежно к многоточью. .........Всадив. Коснел, небрежно мог глоточек
Я падал, не расстегиваясь, на ....................С зарплаты, нервно в стейк впиваясь. Знал:
постель свою. И ежели я ночью .................По стельку пью — и не жалея почерк!..

отыскивал звезду на потолке, ...................Но ты кивал бездумно под саке
она, согласно правилам сгоранья, .............О нас. Коляску брав из Глазго в рань, я
сбегала на подушку по щеке .....................Стегал неслабо душу. Позже кейс
быстрей, чем я загадывал желанье. ...........При встрече мял за кадром фальши длани.


1972 г. ......................................................2015 г.
Сочинения Иосифа Бродского. .................Пантопереводы. Александр Левда.
---

     ПРИМЕЧАНИЕ ОБЩЕЕ (по ходу поезда): Господа поэты! Будьте внимательны, вкладывая боль истерзанной души в крик своих произведений; ведь её, израненную и болезную, оказывается, и наизнанку вывернуть по-карманьи, вытряхнув содержимое наружу, как на досмотре в полицейском участке, в том числе и столетия спустя совсем несложно!..

***

IX.   Из "классики" Авторского жанра (Вашего покорного слуги), где звуковая копия в виде коротких форм или частушек, т.е. каждый катрен имеет смысловую завершённость как отдельное, самостоятельное произведение:

ЗАПАХ ЗРЕЮЩЕЙ ГЕРАНИ ..........ЗА МОКРЕЮЩЕЮ ГРАНЬЮ


В суете возни мышиной .................В сути, где возник машино-
Человеческой мирской ...................человек, чей скромный крой —
Свято горные вершины ..................Святогор, неверье жинок —
Вечный свой хранят покой. ............Встречный слой, броня порой!

Целомудренно сверкая, ..................В целом, пудря носик, Рая —
Первозданный холодок ..................Стерва. Стать — холёный дог.
Намекнёт с любого края: ................Нами ткнёт в любовь, сгорая
Тут не каждый вам ходок. ..............Втуне, как в дровах гвоздок.

Смельчака надеждой ранит ............Хмель — жакан! А дев таранит
Соблазнительный ранет, ................В область мнительных тенет.
Запах зреющей герани, ...................Взяв, призреет "егерь" Аню;  (пригреет)
Робкий горный первоцвет. .............Сгрёб в игорный культпросвет.

И в карабканьях по скалам .............Ирка скарб в коньяк спускала,
В неизведанную высь ....................Мне, известно, — нуль. Увы-с!
Душу грешнику ласкала ................Тужусь, мрежный тку оскал, а
Непростительная мысль. ................Днепр застыл — сливай кумыс!..

Понимая понемногу, ......................Пол снимав, японец мог у
Лишь сорвавшись со скалы: ..........Лиц, совавших в нос калым,
Там парить свободно могут ...........Сотворить — подобно Богу —
Только горные орлы!.. ...................Стол. Но гордым не прослыл!


2006 г. ............................................2015 г.
Александр Левда ............................Александр Левда.2

***

X.    Та же "классика" и тот же Автор, но несколько другой формат панторимной "песни":

ЗАПАХ ЗРЕЮЩЕЙ ГЕРАНИ ........ЗАПАД СБРЕШЕТ: "В ТЕГЕРАНЕ ...


В суете возни мышиной .............В Судный день возьми кувшин, но
Человеческой мирской ...............Челюсть к вечеру прикрой.
Свято горные вершины ..............Свят кагор ... Но, веришь, инок,
Вечный свой хранят покой. ........В речи собран яд людской.

Целомудренно сверкая, .............."Цел хомут дрянной. Ура!" — Я
Первозданный холодок ...............В перл издал над холкой вздох.
Намекнёт с любого края: ............Он метнётся к Богу в рай, а
Тут не каждый вам ходок. ..........Путь укажет Вакх!.. .. Прудок.

Смельчака надеждой ранит ........Мель. Чакан. А дед с таранью,
Соблазнительный ранет, ............Лоб лоснится ... "Мира нет,—
Запах зреющей герани, ...............Запад сбрешет, — в Тегеране!"
Робкий горный первоцвет. .........Дробный хор хрипел в ответ,

И в карабканьях по скалам .........Слив арабкам страх в бокалы
В неизведанную высь .................Дней из бед ан-Нусры близ
Душу грешнику ласкала .............Вздувшегося куля с калом.
Непростительная мысль. ............Небо мстит! — Не зная смысл,

Понимая понемногу, ..................Пони, маясь (пони могут!)
Лишь сорвавшись со скалы: ......Лис, совавший соску, львы
Там парить свободно могут .......Трампам кризис на подмогу
Только горные орлы!.. ...............В долг проворно волокли ...


2006 г. .......................................2015 г.
Александр Левда .......................Александр Левда.3

***

     Таким образом, ознакомив читателя с представленными стихотворными образцами как современными, так и классическими вкупе с отдельным иностранным, Автор приносит извинения за их ограниченное количество, не исчезающее подобно нефтяной автотрубе в туманной дымке за горизонтом. Честно говоря, ему хватило и пары экземпляров, особенно монопанторимных, чтобы окончательно убедиться в появлении на свет, как минимум, новой разновидности стихосложения. К тому же Автор ограничен во времени, а с тем и в желании устремлять панторимную песню сквозь горизонт, в том числе и событий вплоть до туманностей в предместьях Андромеды включительно.

     А потому перейдём к теории и порассуждаем на базе имеющегося материала, количество которого вполне может считаться не только необходимым, но и достаточным для того, чтобы сделать определённые выводы.
     Формы звуковых копий всех без исключения произведений, подвергавшихся, скажем так, панторимному и монопанторимному "переосмысливанию" в полном объёме соответствуют оригинальным (исходным).

     А именно:

— количество и параметры — стихотворный размер, ритмическая структура — строк каждой звуковой копии в точности повторяют соответствующий оригинал-исходник;
— их созвучность при этом сохранена в рамках стихотворных правил и в каждом конкретном случае соответствует тому, чтобы согласно определениям считаться рифмой и панторифмой сплошного (последовательного), а не смешанного или иного характера, в том числе того, который представлен ранее Автором в качестве новейших разновидностей панторифмы в предыдущих работах;
— слова в предложениях выстроены согласно заданному ритму, а также нормам языка, в том числе при монопанторимной или, скажем так, многократной "пантопереработке" созвучного словесного материала.

     Относительно содержания:

— композиция, оптимальное развитие сюжетной линии в целом выдерживается, логическая цепь событий в текстах не прерывается и в точности соответствует стихотворным канонам, а в некоторых случаях прослеживается даже отчётливей, чем в стихах-исходниках (наглядный пример: "КАЖДЫЙ ТРУД ..." — "КАК ЖЕ ВРУТ ...");
— при желании цельное произведение может расчленяться на отдельные, самостоятельные смысловые фрагменты — частушки, стихи-миниатюры, в том числе юмористического, сатирического и прочего характера, афоризмы и высказывания в стихотворной форме и тому подобное;
— наполненность смысловая в каждой строфе наблюдается, можно сказать, до краёв и совершенно точно не водицей при отсутствии словомусора и словесных смысловых каверн (пустот);
— идейное содержание созвучных стихо-копий тематикой, основной мыслью, эмоциональной окраской, динамикой развития событий, а также социальной значимостью своей зачастую, а в отдельных случаях явно и бесспорно превосходит то, которое заложено в оригиналах-исходниках;
— средства выразительности речи присутствуют в достаточном количестве, их качество своеобразно и мало чем напоминает образность, содержащуюся в произведениях других авторов, т.е. повторяемость в целом исключена и может наблюдаться лишь в редких случаях;
— привлечение в созвучные тексты одних и тех же слов минимальнейшее, смыслового сходства в содержании исходных произведений,  копий и монокопий не прослеживается совершенно;
— оригинальность содержательной части, индивидуальность, неповторимость, т.е. новизна при отсутствии смыслового сходства с любым другим литературным произведением очевидна и ценность литературно-художественную представляет, поскольку, безусловно, будет интересна не только читателям, но и литературоведам для изучения, исследования;
— характер повествования и лексический ряд в каждом конкретном панторимно скопированном произведении соответствует жанровому своеобразию и стилю произведений художественной литературы.
---
     Общий вывод: на основании вышеизложенного, в свете требований, предъявляемых к произведениям художественной литературы, панторимные и монопанторимные звуковые копии — в данном случае стихотворные работы — могут быть признаны в полном объёме не только завершёнными, но и отдельными, самостоятельными литературно-художественными произведениями.
---
     Где всё, перечисленное выше, т.е. творческий технологический процесс, происходит, можно сказать, в автономном и автоматическом режиме без непосредственного участия в создании литературного продукта "инженера-технолога", примерно, как на конвейерной линии. Поэт/писатель тому лишь технически способствует: определяет основные контуры получаемого "изделия"; обеспечивает бесперебойное движение конвейера в режиме сюжетной линии; снабжает рифменным инструментом в соответствии с определениями; поставляет образные, аллегорические и т.п. комплектующие согласно рифменным (и ритмическим, где такое требуется) посадочным местам; следит за тем, чтобы "изделие" в целом соответствовало стандартам (жанр) и ТУ (нормы языка), а также правилам стихосложения, если конечный продукт — стихотворение.

     Вы спросите: а где же в подобной технологии индивидуальный творческий процесс, полёт фантазии и прочее, т.е. то, что определяет разницу между творцом и ремесленником? Автор, конечно, мог бы ответить абсолютно точно, предельно исчерпывающе и всего лишь одной фразой: "А Вы, Господа любезные, попробуйте сами!" — и разница между маляром и художником определится отчётливо, прочувствуется незамедлительно, не отрываючи творца от стула ... Но он, как человек весьма тактичный, постарается объяснить на пальцах без сворачивания их в трёхслойную лаконичную конструкцию, вполне доходчиво и наглядно, фигурно и образно символизирующую отрицание.

     Бывали времена, когда лапти каждый мужичина, — конечно же, настоящий! — плёл себе самостоятельно, разумеется, пока не обзаводился женою и не начинал с великим рвением, охотою и неподдельной радостью на лице плести всему многочисленному и горячо любимому семейству. На смену лапотному мужику пришли обувные фабрики и так практически в каждом деле. Дошла очередь, по-видимому, и до литературных лаптей, большей частью, конечно, стихотворных пока, но толкач будущего весь мучной и лапотный ассортимент со временем "обналичит", на прилавок вытолкнет.

     Другой момент, практически всё, что нынче пишется, особенно стихотворным способом, в основной массе своей уже когда-то, кем-то и до того было написано, а в некоторых случаях с точностью до полного совпадения смыслового содержания, может быть, с частичным использованием слов из ряда синонимов или близко к тому. Из этого следует, что источник, поставляющий смыслы, сюжеты и образность для поэзии посредством наблюдений, сбора информации, размышлений и т.п., а равно и с помощью фантазии, практически иссяк. Однако пересохшее положение дел совсем не означает, что человечество постигло все смыслы и комбинации их сочетаний. Напротив, судя по бурному расцвету науки и техники, ускорению научно-технического прогресса, особенно за последние десятилетия, а также по явному отставанию в развитии духовной направленности, если проанализировать то, что технически взрослеющее человечество вытворяет, напоминая собой обезьяну с термоядерной гранатой по роду деятельности, а по совместному тесному, дружному проживанию курятник — урвать воочию и незаметно, отобрать, выхватить, клюнуть, нагадить сверху на гребень! — можно сделать вывод: до постижения всех смыслов человечеству неимоверно далеко, к тому же и особенно, если сравнить размеры Вселенной и человека!

     Приведём определение Ю. Лотмана: "Рифма есть звуковое совпадение слов или их частей в конце ритмической единицы при смысловом несовпадении". Которое полностью подтверждается практическими панторимными опытами Вашего покорного слуги и не только в данном конкретном случае, в чём Вы имели возможность наглядно убедиться. Значит, используя панторимное текстовое "переосмысливание", можно идентичную форму при сходном звуковом составе наполнять новым смысловым содержимым, по максимуму, подчёркиваем, используя эвристическую функцию рифмы, где всякое смысловое совпадение практически исключено. Применив же монопанторифму, т.е., как минимум, двукратное преобразование или "перетряхивание" звуков, можно получить ещё одно содержание, а то и более, если потрясти повторно и как следует! Но кто же Вам предлагает встряхивать с использованием средств лишь одного языка, ведь существует множество других, то бишь иностранных, где вероятность смыслового совпадения при сходстве звучания значительно меньше?!

     Немного арифметики для большей ясности понимания. Если перевести одно стихотворение, скажем, на 100 (сто) различных языков без серьёзных потерь оригинального, т.е. заложенного в нём смысла, сохранив при этом исходные формы (структура и кол-во строк), то получится в итоге 1 (одно) смысловое содержимое, облачённое в 100 (сто) различных звуковых оболочек, помимо исходной, или: на 1 смысл — 100 звуков. Но если то же самое стихотворение и также без потери форм посредством панторифмы "переосмыслить" в фонемах той же сотни языков, то получится, как минимум, 100 (сто) совершенно разных параллельных смысловых картинок или: на 1 звук — 100 смыслов. Почему, как минимум? — Да потому, что в других языках тоже существуют рифмы и, значит, можно получить не одну "переосмысленную" звуковую копию исходного произведения. И если их монопанторимным способом хотя бы удвоить, то получится 200 (двести) новейших смысловых картинок, к тому же не застывших, как фотография, а двигающихся в виде ролика с сюжетом или: 1 звук х 2 —— 200 смыслов. Чувствуете разницу: (1) одна смысловая картинка при художественном переводе с озвучиванием на ста языках против (200) двухсот и самых разных при панторимном звуковом? Которые, в свою очередь, можно перевести художественным (смысловым) переводом на 100 (сто) языков, т.е. переозвучить с сохранностью новых смыслов и обратно при помощи языковых средств. А затем ещё раз, но уже при помощи рифменных средств/инструментов панторимно, причём неоднократно, т.е. монопанторимно "переосмыслить" и так далее, вплоть до бесконечности. Где в результате может получаться, к тому же лавинообразно бесчисленное множество самых разных по содержанию картинок, несомненно, без смысловых дубликатов и повторений, особенно при грамотном использовании рифменного инструмента.

     Такая, вот, панторимная арифметика! — или, может быть, Вы хотите сказать, что всё это литературе, культуре, а с тем и человечеству по барабану в свете "до лампочки!.." Ну-ну! Так мы Вам и поверили, причём в какую бы хитрую, извилистую сторону отдельные премудрые орлы-стервятники гнезда ослиного, пустопорожнего, выхолощенного на идею, нищего на положительный результат и сверхприбыльного на негативный, хвостом облезлым по-лисьи ни вильнули, архипреступно грохоча якорями, грушевидным чугунноголовым балластом с кандалами на хиленьких, кривеньких ножках духовного развития человеческого, увлекая разнесчастное в бездну!..

     Вы спросите: а кому и зачем может потребоваться переводить старые звуки в новые смыслы? И, несмотря на то, что подобный вопрос по природе своей идиотский, ответ возникает моментально в качестве риторического вопроса: а разве человечество все смыслы постигло и ему больше развиваться некуда? Вдобавок давайте проясним, что является первичным: смыслы или звуки? — дабы наметить области смысловых поисков. Т.е. мозгами пораскинем, где и в какой ятови они могут скапливаться, и куда следует сети забрасывать, их отлавливая? Поскольку в ходе наших с Вами рассуждений и расследований может оказаться, что без звуков — волновых колебаний — невозможно существование смыслов в том качестве, в каком мы их себе представляем, т.е. в нашем понимании, а возможно, что и вообще, т.е. в принципе.

     Вселенная построена на движении материи и колебательных процессах, и существует, а также возрастает в объёмах, т.е. расширяется, в том числе благодаря волновым колебаниям. Где движение планет в звёздных системах и спутников вокруг самих планет, а в конечном (или около того) итоге и электронов вокруг атомных ядер есть именно волновое колебание. Без которого они попросту упали бы на звёзды, как Земля, например, на Солнце или Луна на Землю и т.д. Без движения, в том числе и особенно колебательного не смогла бы существовать и сама Вселенная, поскольку постепенно скукожилась бы силами гравитации и сжалась до точки, из которой и возросла изначально после Большого взрыва до нынешних околобесконечных или почти размеров. Именно движение безостановочное и обеспечивает ей стабильное существование, остаётся лишь сущая мелочь: выяснить, что (или кто?) без конца встряхивает вселенскую погремушку, в которой не прекращается всякое, в том числе волновое движение. Или, где находится вилка и шнур от космического моторчика с приводными ремнями, а также розетка, к которой Вечный двигатель вселенский надёжно подключён, беспрерывно получая энергию? (Скорее всего, по мнению Автора, её ("розетку") следует искать в точке, откуда произошёл в своё время Большой взрыв, впрочем, существуют и другие версии ...)

     Стало быть, и появления человечества со всеми его полезными, а равно бесполезными и дурными смыслами оказалось бы невозможным без колебательных процессов, в том числе в спектральной области, которую мы называем звуковым диапазоном (16 — 20 000 Гц.), с привязкой к которому человек осуществляет свою мыслительную деятельность. Выходит, что первичными по происхождению и появлению на свет божий оказываются именно звуки (колебания), а не смыслы в масштабах как вселенского космического, так и сугубо человеческого пространства. Впрочем, и Свет Божий, — космическое пространство, как мы знаем, есть не что иное, как совокупность движений и волновых колебаний материи с различной, в том числе и гораздо большей частотой, нежели звуковая, т.е. та, что для человека является одной из основных, которой он "модулирует" и в результате чего осуществляет мыслительный процесс, а с тем и развивается. Где само понятие "СВЕТ" есть волновой колебательный процесс материи, а "ТЬМА", особенно "ВЕЧНАЯ" — полное его отсутствие.

---
     Вывод: без волновых колебаний, в том числе звукового диапазона, на который настроены слуховые, а также речевые органы восприятия человека, не существовало бы и самих смыслов, причём, надо полагать, не только в человеческих измерениях, но и в масштабах Вселенной — откуда первичность всякого рода колебаний по отношению к смыслам очевидна.
---

     Также нет сомнений в том, что именно органы восприятия (слуха) и воспроизведения звуков (речи) являются для человека в том облике, какой он имеет сегодня, одними из основных, если не главными в плане его развития как мыслящего, т.е. разумного существа. Поскольку вся информация, собранная человечеством, накапливается, хранится, передаётся и используется в виде волновых колебаний звукового диапазона, в том числе и та, что предварительно была закодирована или преобразована в цифровой вид. И, стало быть, всё, что связано с языком или имеет к нему любое, даже мельчайшее отношение, содержит в себе не просто смысл, но является первичной основой всех смыслов человеческих. Где филология вкупе с математикой является одной из главнейших наук человеческих, а возможно, если не скорее всего математика даже на втором плане (или чуточку сзади), несмотря на (цитата): "Царица математика — наука всех наук!" Во всяком случае, по отношению к человеку, если рассматривать вопрос главенства с позиций "Теории относительности" не только в плане чистой физики "да с потрошками", т.е. математикой, но и с приправой, порою едкой, острой, кислой, ... (а иногда и пресной!) филологии. Хотя, конечно, Автор здесь немного перемудрил и загнул, скажем так, для красного словца, поскольку сами волновые колебания и есть чистейшая физика, которая, как известно, без математики мертва. Стало быть, математическая царственность неоспорима, более того, математика — язык Создателя, ею модулируются все, в том числе и мыслительные процессы, обитающие во Вселенной!..

     Таким образом, в ходе нехитрых рассуждений мы быстренько пришли к выводу, что смыслы и звуки (волновые колебания) существовать раздельно не умеют, поскольку, видимо, не обучены тому Педагогом Всевышней Квалификации. Следовательно, ответ на вопрос — зачем переводить старые звуки в новые смыслы? — можно считать полученным в полном объёме и с однозначным решением в пользу переводов!

     В дополнение к тому: сюжеты, смыслы и образность складываются в единую картинку из того, что увидено, услышано, прочитано, прочувствовано, впрочем, как и унюхано, потрогано на ощупь, на вкус, язык и зуб попробовано, одним словом, из деталей, человеку известных или ставших известными. Которые он достаёт из памяти либо других источников и укладывает в определённой последовательности как мозаику, стремясь к тому, чтобы картинка получилась ярче, красочнее, привлекательнее. Т.е., как пишет реферат, — кусочек оттуда, кусочек отсюда; и, пока не заканчиваются стёклышки, особенно цветные, яркие, искрящиеся, ну или художнику-рефератисту не надоест, картинка мозаично-рефератная не завершается. Но где взять стройную ёлочку, на которой цветные стёклышки будут развешаны впоследствии для праздника душевного, а равно и сами игрушки искрящиеся, переливающиеся? Хороший вопрос, как говорится, особенно, если бы на него не было ответа! Существует много различных поисковых систем и схем, мы же поговорим о рифменном способе.

     Без простейшего инструмента, как известно, не одолеть блоху, а без такого современного и навороченного, например, как микроскоп, мы знаем, невозможно заглянуть в будущее, а равно расколоть орех и гвоздь забить при случае. Правда, не все орехи и микроскопу разгрызть по силам фокусным, к примеру, авторскорифменная, а тем более панторимная прочность любую микро- и макротвёрдость доведут до полной, в том числе самой разучёной беззубости. Где стоматолог авторско- и панторифменный, что весьма и весьма интересно, аки перст, к зубопротезному сожалению, на всю планету покамест один-одинёшенек; к тому же клинику пантоматологическую да с филиалами, по-дочернему всемирно размноженными, ещё не открывал, не регистрировал. Разрешительные документы где-то ходють, бродють до потери чувствительности, искренности и просвещённости по научно-чиновничьим исто и немыслимо извилистым инстанциям. В то время, пока развитие человечества в духовных, а с тем и остальных сферах, можно сказать, топчется на месте, пробуксовывает, спотыкается и падает. Таки, вот, братцы, (моно)панторимные протезные дела! Но это так, втихаря и между нами, девочки и мальчики, говоря, т.е., чтоб Вы в курсе были, где искать чёрную кошку; а также какую, за что и почему винить Клаву К. Одним словом, кому на развитие совершенно наплевать из мягкого, дремотного удобокреслия, лишь бы кормушка не переставала у рыла бухтеть и хлюпать, да за ушами трещало нещадно за казённый — наш с Вами! — счёт, вплоть до помутнения рассудка, отупения, понтоперевода речи в мычание, реверсивного, ракообразного взбирания на деревья и полного прекращения роста травы ...

     О том, что никогда не проникало тем или иным путём через органы восприятия в его мозг (сознание), человек не имеет ни малейшего представления и придумать себе, нафантазировать никак не сможет. Т.к. люди не умеют, во всяком случае, пока не научились создавать, но обладают с момента возникновения своего способностями обнаруживать, открывать созданное, сотворённое, т.е. уже существующее в природе и материальное. Однако задатки творческие в человеке присутствуют изначально, поскольку из всего найденного и открытого человеку по силам, скажем так, лепить свои разного рода конструкции с неким заложенным в них, как правило, полезным для себя любимого смыслом. Или, говоря проще, разглядеть неведомое, туманное человек может, а придумать, нафантазировать не в состоянии. И даже отправляясь в научно-фантастический полёт, поэты/писатели стартуют с отталкиванием от сферы известных деталей, складывая из них траекторию полёта и невероятные приключения литературных героев.

     И вот тут-то поэту и может пригодиться рифменный поиск с его эвристическим характером. Заметьте, ни ритмика, ни строфика, ни по выпученные глаза наморщенный лоб как собственный, так и домочадский вкупе с тёщинским и соседским со всех сторон включительно Вас не выручат. Впрочем, бессильна и "образность разнообразная", точнее она вторична, поскольку первична рифма, которая Вам средства выразительности речи и подскажет, а те, в свою очередь, поведают, как дальше жить и развивать события, раскручивать сюжетные страсти. А потому способ звукового моно/панторимного переосмысливания старых, заезженных стихопластинок можно считать величайшей и важнейшей находкой не только в истории литературы/поэзии, но и человечества. Позволяющий не только получать свежайшие, незатасканные сочетания старых, но и находить новые смыслы. Причём как в виде целостных произведений, так и в качестве получения образности, отдельных сюжетных фрагментов. Которые впоследствии можно складывать, дополняя или заполняя промежутки чем-либо и развивать до получения готовой стихотворной продукции.

     Немного о внешности: некоторые стихосложенцы утверждают, дескать, форма мешает им свободно мыслить, ограничивает полёт фантазии, т.е. подрезает крылья, образно говоря, и такое прочее. Автор, конечно, извиняется, но что может фантазия ихняя налетать без "новейших ускорителей", если ей, сердешной, не хватает тяги даже до Авторской рифмы дотянуть, докувыркаться? Для успешных полётов нужны хорошие, надёжные крылья, создающие подъёмную силу фантазиям, а не солома в рукаве или бычий пузырь в шляпе. Данный же панто/рифменный случай есть наглядный пример единства формы и содержания, т.е., когда непосредственно из одной, скажем так, матричной формы в другую и подобной же конфигурации выливается совершенно новое содержание со своим смыслом, сюжетом и образностью. Которое в том числе может использоваться и в автономном плавании, преобразовываясь в отдельные стих. произведения или, как минимум, давать толчок другим, служить основой. Где, помимо прочего, по максимуму, повторяемся, используется эвристическая функция рифмы как инструмента поиска, причём надёжного и мощного, создающего универсальную тягу для полёта фантазиям в различных направлениях. Без рифмы поэт, пардон! как чукча, что видит, то и поёт, поскольку голое воображение человеческое не в силах разглядеть того, что человеку неизвестно, неведомо да ещё и напрочь забыто.

     Резюме:

     Таким образом, параллельное рифменное, в том числе и стихосложение можно характеризовать, определяя в некотором смысле как ПАНТОРИФМИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД. Поясним: в художественном переводе, в том числе стихов с одного языка на другой мы облекаем содержание (смыслы) в другую, скажем так, иностранную звуковую оболочку, стараясь максимально сохранить подлинность содержания, ну или минимизировать смысловые потери, а также стремясь выдержать формы; если, конечно, не преследуются иные цели. Или же, выражаясь языком определений:

ПЕРЕВОД (сокращённо)
(Новый толково-словообразовательный словарь русского языка)
перевод м. ... ... 4) а) Текст или устная речь, слово, переведенные с одного языка на другой. б) Литературное произведение, переданное средствами другого языка, сохраняющее художественную форму, особенности оригинала. ... ...
---
ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ (сокращённо)
(Большая советская энциклопедия)
ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ, вид лит. творчества, в процессе к-рого произведение, существующее на одном языке, воссоздаётся на другом. ... ...

     Панторифмический перевод означает, как раз напротив, перевод звуков (волновых колебаний) в другие смыслы с максимально возможной сохранностью исходного звучания оригинала. И подобных звуковых вариантов может быть немало, учитывая количество языков, на которых фоническое "переосмысливание" может осуществляться, в том числе с возможностью частичного смешивания слов, богатство их созвучий и "поле рифменного допуска", определяемое стихотворными правилами с перечнем разновидностей рифмы. Как итог: может возникать великое множество различных смысловых картинок в отличие от ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА, где требуется максимальное смысловое приближение к тексту подлинника или же к восприятию своего читателя. Впрочем, (цитата): "... есть немало случаев, когда произв., не будучи переводом в прямом смысле слова, не может быть без оговорок причислено к оригинальному творчеству ("вольный перевод", "подражание", "по мотивам", "из" и т. д.; конкретный смысл этих определений в разных языках не совпадает и меняется со временем) ... Для совр. взглядов на П. х. определяющим является требование максимально бережного отношения к объекту перевода и воссоздания его как произв. иск-ва в единстве содержания и формы, в нац. и индивидуальном своеобразии ..." (конец цитаты).

     Систематизируя вышесказанное и говоря проще:

1) ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ — это преобразование смыслов в другие звуки.
2) ПЕРЕВОД ПАНТОРИФМИЧЕСКИЙ — это преобразование звуков в иные смыслы.

     Вот отсюда-то и "МИР СИМУЛЬТАННЫХ, т.е. ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ СМЫСЛОВ".

     Кроме сказанного, всякая новизна создаёт привлекательную приливную волну, в том числе модного характера, примерно, как в своё время обувь с усиленной передней, боевой (ударной) частью, удлинённой в размерах до желудка с неизвлекаемостью включительно, пардон! если случится прицельно и фартово двинуть обидчика в кормовой отсек.

     А это ли, по-Вашему, не есть развитие литературы, культуры и человечества?!.

***

     Всем уважаемым Авторам, произведения которых принимали активное творческое участие в, несомненно, важнейшем по характеру и значимости панторимном стихотворном эксперименте, выражается особая благодарность и признательность!

     Спасибо, Друзья!
     Успехов Вам и всего самого доброго!

***


     3. ТЕРМИНОЛОГИЯ, НОВОВВЕДЕНИЯ, ДОПОЛНЕНИЯ.



СПЛОШНАЯ РИФМОВКА — начиная с первого, последовательно рифмуются все слова одной строки (ударные слоги согласно ритмической структуре, а по возможности и безударные) со словами в другой.

---

ПАНТОРИФМА ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ — разновидность панторифмы; сплошная рифмовка всех слов одного текста со словами в другом. Может осуществляться при написании текстов синхронно (одновременно).

---

МОНОПАНТОРИФМА ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ — разновидность абсолютной панторифмы; сплошная рифмовка всех слов одного текста со словами в двух (и более) других. Может осуществляться синхронно.

---

ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СТИХИ — стихи, сложенные с применением сплошной параллельной рифмовки — моно/панторифмы параллельной.

---

ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ — разновидность стихосложения; основана на упорядоченном расположении слогов и звуков (фонем) одного (исходного) стих. произведения с целью получения другого смыслового содержимого, созвучного исходному.
Второе название — ПЕРЕВОД МОНО/ПАНТОРИФМИЧЕСКИЙ (ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ).

---

ПЕРЕВОД МОНО/ПАНТОРИФМИЧЕСКИЙ — Литературное произведение, текст или устная речь, слово, преобразованное и переданное посредством моно/панторифмы параллельной, сохраняющее художественную форму, особенности звучания оригинала.

---

ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МОНО/ПАНТОРИФМИЧЕСКИЙ — вид литературного творчества, в процессе которого текст произведения, существующего с одним смысловым содержимым, воссоздаётся с другим, сходным по звучанию.


     ПРИМЕЧАНИЕ: дающиеся определения, насколько это возможно, приближены к текстам сходных по смыслу словарных толкований с целью унификации, дабы не вносить излишнего, никчёмного многоголосия и путаницы, а в случае необходимости легче запоминать и усваивать.

**

1). ДОПОЛНЕНИЕ.1: МОНОРИФМА ЗЕРКАЛЬНАЯ (НЕРАВНОСЛОЖНАЯ) — разновидность рифм по положению в стихах; все строки рифмуются между собой с применением конечного и зеркального способа рифмовки — А-А,А-А,А-А,А-А.
Второе название — СКВОЗНАЯ ДУБЛИРОВАННАЯ ИКС-РИФМА (WX-РИФМА).

ПРИМЕРЫ:
(1)
ПО СКАТУ пробасил РАСКАТОм
STACCATO с пробой сил. ПОКА
ПОКАТ Апломб гасил БРОСКА, ДО
СТОКРАТных просьб осиплО ТКАл ...

Ритмический рисунок:
_ А _ Б _ В _ А (_)
_ А _ Б _ В _ А
_ А _ Б _ В _ А (_)
_ А _ Б _ В _ А

     ПРИМЕЧАНИЕ: в приведенном наглядном примере МОНОРИФМА ЗЕРКАЛЬНАЯ НЕРАВНОСЛОЖНАЯ (или WX-РИФМА) выполнена с усложнением в формате МОНОПАНТОРИФМА НЕРАВНОСЛОЖНАЯ СТРОК (абсолютный панторим.4), который можно рассматривать и классифицировать как ТРИМОНОРИМ с ДУБЛИРОВАНИЕМ, т.е. W-ТРИМОНОРИМ.

---

2). ДОПОЛНЕНИЕ.2: ПАНТОРИФМА СТРОК ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ — разновидность панторифмы параллельной; сплошное созвучие строки одного текста (проза, стихотворение) со строкой другого.

ПРИМЕРЫ:
(1)
Чёрный и упрямый локон .............Ворон глуп — угря извлёк он
(2)
вьётся нежно близ меня, ...............С воза спешно и "слинял"
(3)
Но упорно в рамы окон ................На забор. Охранник, — сокол,
(4)
льётся снежный отблеск дня. ........Влёт небрежно доблесть снял,

---

3). ДОПОЛНЕНИЕ.3: МОНОПАНТОРИФМА СТРОК ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ — разновидность абсолютной панторифмы (абсолютный панторим.4); сплошное созвучие строки одного текста с двумя и более строками другого/их.

ПРИМЕРЫ:
(1)
ЗАПАХ ЗРЕЮЩЕЙ ГЕРАНИ .......ЗА МОКРЕЮЩЕЮ ГРАНЬЮ .......ЗАПАД СБРЕШЕТ В ТЕГЕРАНЕ
(исходная строка) ..........................(панторимная строка) .....................(монопанторимная строка)
(2)
В суете возни мышиной ...............В сути, где возник машино- ............В судный день возьми кувшин, но
(3)
Человеческой мирской .................человек, чей скромный крой — ......Челюсть к вечеру прикрой.
(4)
Свято горные вершины ................Святогор, неверье жинок — ............Свят кагор ... Но, веришь, инок,
(5)
Вечный свой хранят покой. ..........Встречный слой, броня порой! ........В речи собран яд людской.

---

4). ДОПОЛНЕНИЕ.4.0: ПАНТОРИФМА СТРОФ или ПАНТОРИ(Ф)МОСТРОФ (сокр. РИ(Ф)МОСТРОФ) ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ/АЯ — разновидность панторифмы параллельной; две строфы (непанторимных) из разных стих.произведений в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1)
В суете возни мышиной ............В сути, где возник машино-
Человеческой мирской ..............человек, чей скромный крой —
Свято горные вершины .............Святогор, неверье жинок —
Вечный свой хранят покой. .......Встречный слой, броня порой!

--

5). ДОПОЛНЕНИЕ.4.1: ПАНТОРИФМА СТРОФ или ПАНТОРИ(Ф)МОСТРОФ (сокр. РИ(Ф)МОСТРОФ) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ/АЯ — разновидность панторифмы; две строфы (непанторимных) одного произведения как смежных (соседних), так и стоящих в различных местах стихотворения в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1):(фрагмент из: IX-б. — "ШАХ.2")

... Стечёт скупой слезой весны
----------------------------------
     С пристроек да с махоток иней
     По частоколу в снег по-за
     Скирдой, когда восход откинет
     На счастье полог в небеса.
При стольких дамах от сохи, не
Прощаясь, полем, гнев узря в
Пристойных видом, махом сгинет,
Ворча до колик, "негус". Зря
     Настойкой да в охотку — и не
     По части голых нег — взбесясь
     Жестоко, дав подход к кузине
     Почать с подколов (ей бы бязь,—
----------------------------------
Греховно яркой Акулине,
Пришлась, вестимо, впору; вязь
Стихов. На ярмарку, сулив не
Дуршлаг, свезти!..) Оборвалась ...


     ПРИМЕЧАНИЕ: ввиду фактического отсутствия готового произведения с наличием в нём созвучных строф непанторимного характера по причине катастрофической невозможности разорваться Автору по-обезьяньи на две смежные и равноценные — клоноподобные и сходные по интеллектуальному содержимому — половинки между обычной рифмой и панторифмой, отдавая чисто по-человечески предпочтение последней, он (Автор) предлагает любезно в качестве наглядного примера использовать более сложную монопанторимную форму. Которую он создавал, руководствуясь своим любимым экономичным, прогрессивно-продвинутым принципом "два (и более) в одном", можно сказать, на все (ну или почти) панторимные случаи в качестве усложнённого, но весьма наглядного примера. В чём, разумеется, приносит извинения! К тому же торжественно обещает в будущем монопанто-положение выправить в сторону упрощения, правда, не зная точно, когда оно, будущее светлое и до такой степени радужное, наступит ... Поэтому, если у кого-то из Авторов найдётся подобный немонопанторимный образец, в точности соответствующий тексту определения, он его с большим удовольствием, благодарностью, признательностью и, всенепременно, с указанием авторства использует в тексте своей работы как наглядный пример.

     Спасибо заранее!

---

6). ДОПОЛНЕНИЕ.5.0: МОНОПАНТОРИФМА СТРОФ или МОНОПАНТОРИ(Ф)МОСТРОФ (сокр. МОНОРИ(Ф)МОСТРОФ) ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ/АЯ ПРОСТОЙ/АЯ — разновидность абсолютной панторифмы; три и более строфы (непанторимных) из разных стих.произведений в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1)
В суете возни мышиной ..........В сути, где возник машино- .........В судный день возьми кувшин, но
Человеческой мирской ............человек, чей скромный крой — ....Челюсть к вечеру прикрой.
Свято горные вершины ...........Святогор, неверье жинок — .........Свят кагор ... Но, веришь, инок,
Вечный свой хранят покой. .....Встречный слой, броня порой! .....В речи собран яд людской.
(2)
Целомудренно сверкая, ............В целом, пудря носик, Рая — ......."Цел хомут дрянной. Ура!" — Я
Первозданный холодок ............Стерва. Стать — холёный дог. ......В перл издал над холкой вздох.
Намекнёт с любого края: ..........Нами ткнёт в любовь, сгорая ........Он метнётся к Богу в рай, а
Тут не каждый вам ходок. ........Втуне, как в дровах гвоздок. ........Путь подскажет Вакх!.. Прудок.
(3)
Смельчака надеждой ранит ......Хмель — жакан! А дев таранит ....Мель. Чакан. А дед с таранью,
Соблазнительный ранет, ..........В область мнительных тенет. .......Лоб лоснится ... "Мира нет,—
Запах зреющей герани, ............Взяв, призреет "егерь" Аню; .........Запад сбрешет, — в Тегеране!"
Робкий горный первоцвет. ......Сгрёб в игорный культпросвет. ....Дробный хор хрипел в ответ,
(4)
И в карабканьях по скалам .......Ирка скарб в коньяк спускала, ......Слив арабкам страх в бокалы
В неизведанную высь ..............Мне, известно,— нуль. Увы-с! ......Дней из бед ан-Нусры близ
Душу грешнику ласкала ...........Тужусь, мрежный тку оскал, а ......Вздувшегося куля с калом.
Непростительная мысль. ..........Днепр застыл — сливай кумыс! ....Небо мстит! Не зная смысл,
(5)
Понимая понемногу, ................Пол снимая, Моня мог у ................Пони, маясь (пони могут!)
Лишь сорвавшись со скалы: ....Лиц, совавших в нос калым, ..........Лис, совавший соску, львы
Там парить свободно могут .....Сотворить — подобно Богу — .......Трампам кризис на подмогу
Только горные орлы!.. .............Стол. Но гордым не прослыл! ........В долг проворно волокли ...

---

7). ДОПОЛНЕНИЕ.5.1: МОНОПАНТОРИФМА СТРОФ или МОНОПАНТОРИ(Ф)МОСТРОФ (сокр. МОНОРИ(Ф)МОСТРОФ) ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ/АЯ СЛОЖНЫЙ/АЯ — разновидность абсолютной панторифмы; две и более панторимных строфы из разных стих.произведений в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1)
Чёрный и упрямый локон ...............Ворон глуп — угря извлёк он
вьётся нежно близ меня, .................С воза спешно и "слинял"
Но упорно в рамы окон ..................На забор. Охранник, — сокол,
льётся снежный отблеск дня. ..........Влёт небрежно доблесть снял,

---

8). ДОПОЛНЕНИЕ.5.2: МОНОПАНТОРИФМА СТРОФ или МОНОПАНТОРИ(Ф)МОСТРОФ (сокр. МОНОРИ(Ф)МОСТРОФ) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ/АЯ ПРОСТОЙ/АЯ — разновидность абсолютной панторифмы; три и более строфы (непанторимных) одного стих.произведения как смежных (соседних), так и стоящих в различных местах стихотворения в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1):(фрагмент из: IX-б. — "ШАХ.2")

... Стечёт скупой слезой весны
----------------------------------
     С пристроек да с махоток иней
     По частоколу в снег по-за
     Скирдой, когда восход откинет
     На счастье полог в небеса.
При стольких дамах от сохи, не
Прощаясь, полем, гнев узря в
Пристойных видом, махом сгинет,
Ворча до колик, "негус". Зря
     Настойкой да в охотку — и не
     По части голых нег — взбесясь
     Жестоко, дав подход к кузине
     Почать с подколов (ей бы бязь,—
----------------------------------
Греховно яркой Акулине,
Пришлась, вестимо, впору; вязь
Стихов. На ярмарку, сулив не
Дуршлаг, свезти!..) Оборвалась ...


     ПРИМЕЧАНИЕ: ввиду фактического отсутствия готового произведения с наличием в нём созвучных строф непанторимного характера по причине катастрофической невозможности разорваться Автору по-обезьяньи на две смежные и равноценные ... (полный текст примечания см. выше)

---

9). ДОПОЛНЕНИЕ.5.3: МОНОПАНТОРИФМА СТРОФ или МОНОПАНТОРИ(Ф)МОСТРОФ (сокр. МОНОРИ(Ф)МОСТРОФ) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ/АЯ СЛОЖНЫЙ/АЯ — разновидность абсолютной панторифмы; две и более панторимных строфы одного стихотворения как смежных (соседних), так и стоящих в различных местах стих.произведения в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1):(фрагмент из: IX-б. — "ШАХ.2")

... Стечёт скупой слезой весны
----------------------------------
     С пристроек да с махоток иней
     По частоколу в снег по-за
     Скирдой, когда восход откинет
     На счастье полог в небеса.
При стольких дамах от сохи, не
Прощаясь, полем, гнев узря в
Пристойных видом, махом сгинет,
Ворча до колик, "негус". Зря
     Настойкой да в охотку — и не
     По части голых нег — взбесясь
     Жестоко, дав подход к кузине
     Почать с подколов (ей бы бязь,—
----------------------------------
Греховно яркой Акулине,
Пришлась, вестимо, впору; вязь
Стихов. На ярмарку, сулив не
Дуршлаг, свезти!..) Оборвалась ...

--
     ПРИМЕЧАНИЕ: общий смысл всех усложнённостей, а также сказанного выше заключается в том, что начальная часть сложных слов МОНО в определении (наименовании) той или иной разновидности рифмы (панторифмы) может присутствовать только в случае, когда созвучие, в том числе сплошное свойственно, как минимум, трём строкам (или более). Поскольку двухстрочный случай определяется как РИФМОПАРА (ну или ПАНТОРИФМОПАРА), а созвучие, проходящее наряду с другими рифмами через все строки стихотворения, как СКВОЗНАЯ РИФМА/ПАНТОРИФМА. Одностишие же в принципе не содержит созвучий конечного, а равно и сплошного свойства, но может быть зарифмовано зеркальным или панторимно-зеркальным способом, а также с помощью внутренних рифм.

---

10). ДОПОЛНЕНИЕ.6: ПАНТОРИФМА СТИХОТВОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ — разновидность панторифмы параллельной; два непанторимных стихотворения в целом созвучны между собой.

ПРИМЕРЫ:
(1)
 ЗАПАХ ЗРЕЮЩЕЙ ГЕРАНИ ............ЗА МОКРЕЮЩЕЮ ГРАНЬЮ
(исходное стихотворение) ....................(пантостихотворение)

В суете возни мышиной .....................В сути, где возник машино-
Человеческой мирской .......................человек, чей скромный крой —
Свято горные вершины ......................Святогор, неверье жинок —
Вечный свой хранят покой. ................Встречный слой, броня порой!

Целомудренно сверкая, ......................В целом, пудря носик, Рая —
Первозданный холодок ......................Стерва. Стать — холёный дог.
Намекнёт с любого края: ....................Нами ткнёт в любовь, сгорая
Тут не каждый вам ходок. ..................Втуне, как в дровах гвоздок.

Смельчака надеждой ранит ................Хмель — жакан! А дев таранит
Соблазнительный ранет, ....................В область мнительных тенет.
Запах зреющей герани, ......................Взяв, призреет "егерь" Аню;
Робкий горный первоцвет. ................Сгрёб в игорный культпросвет.

И в карабканьях по скалам ................Ирка скарб в коньяк спускала,
В неизведанную высь ........................Мне, известно,— нуль. Увы-с!
Душу грешнику ласкала ....................Тужусь, мрежный тку оскал, а
Непростительная мысль. ...................Днепр застыл — сливай кумыс!..

Понимая понемногу, ..........................Пол снимав, японец мог у
Лишь сорвавшись со скалы: ..............Лиц, совавших в нос калым,
Там парить свободно могут ...............Сотворить — подобно Богу —
Только горные орлы!.. .......................Стол. Но гордым не прослыл!


2006 г. ................................................2015 г.
Александр Левда ................................Александр Левда.2


     ПРИМЕЧАНИЕ: другие наглядные примеры см. выше.

---

11). ДОПОЛНЕНИЕ.7: МОНОПАНТОРИФМА СТИХОТВОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ ПРОСТАЯ/УПРОЩЁННАЯ (АБСОЛЮТНЫЙ ПАНТОРИМ.6/Пр) — разновидность абсолютной панторифмы; созвучны в целом три и более стихотворных произведения обычного (непанторимного) характера.

ПРИМЕРЫ:
(1)
ЗАПАХ ЗРЕЮЩЕЙ ГЕРАНИ ......ЗА МОКРЕЮЩЕЮ ГРАНЬЮ ........ЗАПАД СБРЕШЕТ В ТЕГЕРАНЕ
(исходное стихотворение) ..........(пантостихотворение) ....................(монопантостихотворение)

В суете возни мышиной ...........В сути, где возник машино- .............В судный день возьми кувшин, но
Человеческой мирской .............человек, чей скромный крой — .......Челюсть к вечеру прикрой.
Свято горные вершины ............Святогор, неверье жинок — .............Свят кагор ... Но, веришь, инок,
Вечный свой хранят покой. ......Встречный слой, броня порой! ........В речи собран яд людской.

Целомудренно сверкая, ............В целом, пудря носик, Рая — .........."Цел хомут дрянной. Ура!" — Я
Первозданный холодок ............Стерва. Стать — холёный дог. .........В перл издал над холкой вздох.
Намекнёт с любого края: ..........Нами ткнёт в любовь, сгорая ...........Он метнётся к Богу в рай, а
Тут не каждый вам ходок. ........Втуне, как в дровах гвоздок. ...........Путь подскажет Вакх!.. Прудок.

Смельчака надеждой ранит ......Хмель — жакан! А дев таранит .......Мель. Чакан. А дед с таранью,
Соблазнительный ранет, ..........В область мнительных тенет. ..........Лоб лоснится ... "Мира нет,—
Запах зреющей герани, .............Взяв, призреет "егерь" Аню; ............Запад сбрешет, — в Тегеране!"
Робкий горный первоцвет. ......Сгрёб в игорный культпросвет. .......Дробный хор хрипел в ответ,

И в карабканьях по скалам .......Ирка скарб в коньяк спускала, ........Слив арабкам страх в бокалы
В неизведанную высь ..............Мне, известно,— нуль. Увы-с! ........Дней из бед ан-Нусры близ
Душу грешнику ласкала ..........Тужусь, мрежный тку оскал, а .........Вздувшегося куля с калом.
Непростительная мысль. ..........Днепр застыл — сливай кумыс! ......Небо мстит! Не зная смысл,

Понимая понемногу, ................Пол снимая, Моня мог у ..................Пони, маясь (пони могут!)
Лишь сорвавшись со скалы: ....Лиц, совавших в нос калым, ............Лис, совавший соску, львы
Там парить свободно могут .....Сотворить — подобно Богу — .........Трампам кризис на подмогу
Только горные орлы!.. .............Стол. Но гордым не прослыл! ..........В долг проворно волокли ...


2006 г. .....................................2015 г. ...............................................2015 г.
Александр Левда .....................Александр Левда.2 .............................Александр Левда.3

---

12). ДОПОЛНЕНИЕ.8: МОНОПАНТОРИФМА СТИХОТВОРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ СЛОЖНАЯ/УСЛОЖНЁННАЯ (АБСОЛЮТНЫЙ ПАНТОРИМ.6/Сл) — разновидность абсолютной панторифмы; созвучны в полном объёме два и более стихотворных произведения-панторима.

     ПРИМЕЧАНИЕ: В данном и других случаях определение "простая" или "сложная" обосновывается тем, что до того, как получить монозвучную копию произведения, нужно потрудиться над созданием оригинала-панторима, что само по себе является задачей не из лёгких, особенно в строгом соответствии заданному рифмо-ритмическому рисунку (схеме).
     Однако, судя по опыту, получить качественную панторифму в строках (т.е. внутри) второго стихотворения — звуковой копии исходного произведения — довольно затруднительно в тех случаях, когда стих-исходник является панторимным в полном смысле этого слова, т.е. соответственно заданному рифмо-ритмическому рисунку весьма приблизительно. Где в стремлении точнее скопировать звук исходной строки и выдержать его в строке-копии, сохранив формы и наполнив оригинальным, внятным новым смысловым содержимым, соблюдая к тому же нормы языка и правила стихосложения, собственное (внутреннее) сплошное созвучие самих строк-копий несколько, а иногда и сильно снижается. По причине того, что панторифмическая погрешность строк стиха-исходника в иных случаях сводит на нет собственную межстрочную (внутреннюю) панторимность звуковой копии. Однако же, основываясь на проделанной работе и успешном творческом опыте, Автор ничуть не сомневается в том, что более качественное создание стихотворений-панторимов позволит получать и более точные звуковые копии. Особенно, если два (или более) созвучных произведения-панторима создаются одновременно (синхронно) и одним же Автором.
     Для лучшего понимания и вящей убедительности с целью детального анализа рассмотрим ритмические рисунки первых катренов обеих представленных работ:
(1)
Чёрный и упрямый локон ...............Ворон — псих, угря извлёк он
вьётся нежно близ меня, .................С воза спешно и "слинял"
Но упорно в рамы окон ..................На забор. Охранник, — сокол,
льётся снежный отблеск дня. ..........Влёт успешно доблесть снял,
А _ Б _ В _ Г (_) ..............................А _ Б _ В _ Г (_)
Д _ Е _ Ж _ З ..................................Д _ Е _ Ж _ З
О _ А _ В _ Г (_) .............................О _ А _ В _ Г (_)
Д _ Е _ Х _ З ...................................Д _ Е _ Х _ З

     Где наглядно видно, что в исходном катрене перекрёстное созвучие ударных слогов строк наблюдается лишь в 5 (пяти) случаях из 8 (восьми), что составляет 0,625 — коэффициент сплошной панторимности строфы (или 62,5%). И, судя по тому, как рифмо-ритмическая картинка катрена-копии полностью (на 100%) воспроизводит рифмо-ритмический рисунок катрена-исходника, можно сделать вывод, что создание весьма точной звуковой копии катренов (строф), а с тем и стих.произведений-панторимов лишь дело техники.
     Впрочем, как убедиться наглядно и резюмировать в очередной раз: "Точность — вежливость Королей", разумеется, в первой части полной версии фразы!

ПРИМЕРЫ:
(1)
Утром ....................................................В МУДРОМ ...
(исходное стихотв.-панторим) ..............(монопанторифма стихотворения усл.)


Чёрный и упрямый локон .....................Ворон — псих, угря извлёк он
вьётся нежно близ меня, .......................С воза спешно и "слинял"
Но упорно в рамы окон ........................На забор. Охранник, — сокол,
льётся снежный отблеск дня. ................Влёт успешно доблесть снял,

Тайны ночи побледнели, ......................Каин; в ощип (topless!) тело
дали грубы, груб их свет... ....................Сдал. И в крупы груб* отсвет
Не случайно очи млели! ........................Внёс, лучась, молодчик смело!
ждали губы губ в ответ! ........................Шалый, глупый вглубь под цвет

Ты невольно грудь склонила, ...............Стыни стольной. Грустно ныла,
Как тревожно дышишь ты!.. .................Растревожив, слышишь! стих,
О, как больно! Будь, что было! .............Ока боль. Но путч-то был, за-
Можно всё, — услышь мечты! ..............ложен в ссору лишний штрих,

Внемлешь? нет? Упрямый локон ..........Нем, лишь смету драмы влёк он.
с плеч скатился, соскользнул... .............Блеском в тыл взасос лизнул
Иль ты дремлешь? В рамы окон, ...........Сытый Кремль и Храмы — лоском
словно меч, вонзился гул. .....................Слов отмечен бонз загул ...


1914 <Варшава> ....................................2015 <Сочи>
Валерий Брюсов. ...................................Александр Левда.


     ПРИМЕЧАНИЕ (общее): Извиняйте за текстовое смысловое содержимое, но это панторифма — душа языка, его внутренний голос в мелодиях будущего — в ней лишних, можно даже сказать, фальшивых звуков не случается, особенно, если композитор хорошим окажется!..

***

     Что же поэзия, литература, наука, культура, а в результате человечество получает с новыми разновидностями, в том числе и Стихосложения?

     Это, как минимум:

— эффективнейший стихотворный и (панто)рифменный "тренажёр", а также мощнейший стихостимулятор и "привлекатор" в мир поэзии, особенно молодёжи да и не только, наглядный пример: кроссворды, шарады, ребусы и т.п., разгадыванием которых с удовольствием занимается стар и млад; следовательно, люди с таким же рвением начнут заниматься панторимным разгадыванием, исследованием параллельных смыслов, несомненно, окунаясь в мир поэзии, проникаясь и увлекаясь ею, впрочем, и в прозу тоже;
— развитие интеллектуальных, в том числе (стихо)творческих способностей и повышение на фоне этого общей эрудиции и культурного уровня;
— возможность устраивать конкурсы, поэтические турниры по схеме: кто создаст лучшую панто- и/или монопантокопию выбранного произведения как по формам (все параметры), так и по содержанию (аналогично), где создаются идеально равные условия для всех участников; в том числе в литературных и профильных вузах как в ходе учебного процесса, так и за пределами оного в качестве дополнительных занятий, индивидуальных и домашних заданий, и прочего, а также вузовских конкурсов, турниров, викторин и т.п.;
— дополнительные способы, а с ними возможность нахождения нестандартной, незатасканной и весьма необычной смысловой составляющей, новых сюжетов и образности;
— дальнейшее продвижение вперёд и на базе полученных результатов поиск новых направлений развития литературы, культуры, человечества;
— свежие произведения литературные иного и довольно оригинального характера: от новых форм сатиры, юмора, пародии, а также лёгкой, развлекательной, забавной направленности жанровой до произведений серьёзного характера;
— дополнительный (параллельный) результат: обновлённое, более глубокое и тщательное изучения произведений классиков литературы с иных позиций, с другого ракурса; новое или, как минимум, повторное прочтение свежим взглядом и под другим углом с целью нахождения "исходника" для последующей моно/панторимизации с переосмысливанием;
— наисвежайший материал для изучения, исследования учёным-филологам и новое направление (поле) научной деятельности;
— в свете перечисленного, повышенная литературная заинтересованность и увлечённость поэтов, писателей, научных работников, а также читателей, т.е. общества в целом.

     Кстати, почти то же самое и совершенно безошибочно можно говорить о ЗЕРКАЛЬНОМ СТИХОСЛОЖЕНИИ. 

***

     Таким образом, Автор, будем считать, задачу-минимум выполнил: материал вырастил, приволок, приготовил, разжевал, в рот положил; за читателем остаётся главное — проглотить, икнуть и пукнуть!..

     Спасибо! Желаю успехов!


     31 декабря 2015 г.


     PS: В данную работу Автором в последующем могут вноситься дополнения, некоторые изменения и доработки по мере дальнейшего освоения и развития "ПАРАЛЛЕЛЬНОГО СТИХОСЛОЖЕНИЯ". А также при появлении очередных наработок в этом новейшем, малоизученном, но, несомненно, важнейшем и перспективном направлении. Где, честно признаться, Автор сам ещё толком не осознал всю степень важности своей работы и её перспективность ...



     ** ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ или МИР СИМУЛЬТАННЫХ СМЫСЛОВ **

     Автор: Левда Александр Васильевич (город Сочи, страна Россия)

***
***

4. СИНХРОННОЕ ОБНОВЛЕНИЕ ОБЩЕГО АВТОРСКОГО СПИСКА НОВИЗНЫ:
(для тех, кому полагается и всех, кому не мешало бы знать!)


1).  РИФМА.

а). По образованию созвучий (рифмообразующие):
— рассечённо-составная рифма;
— рассечённо-разнословная рифма;
— двойная (или множественная) рассечённая рифма.
— разнословно-переставленная рифма;
— разорванная/разъединённая или дефис-рифма;
— разнословная дефис-рифма;
— составная дефис-рифма;
— начальная постдефис-рифма;
— растянутая рифма (гармошка);
— панторимно-растянутая рифма (пан-гармошка).

б). По положению в стихах:
— диагональная рифма;
— сквозная рифма «зиг-заг» (S-рифма);
— сквозная «ИКС–рифма» (Х-рифма);
— зеркальная панторифма;
— смешанная панторифма;
— абсолютная панторифма.
— начальная монорифма;
— разнесённо-объединённая рифма;
— панторимно-объединённая (алинагеева) рифма;
— новые формы объединённой рифмы.
— монорифма внутренняя;
— монорифма сдвоенная (димонорим);
— сквозная панторифма "ЗИГ-ЗАГ" (PS-рифма);
— сдвоенная панторифма (дипанторифма);
— сквозная панто-ИКС-рифма (PX-рифма);
— панторифма ущербная;
— восстановленная панторифма;
— дивосстановленная панторифма;
— монопанторифма (неравносложная) строк;
— ущербная монопанторифма;
— сквозная рифма "ДУГА" ЛЕВАЯ/ПРАВАЯ/ДВОЙНАЯ (С-рифма);
— сквозная рифма «зиг-заг» разноударная (SR-рифма);
— двойная или диобъединённая рифма «уголок»;
— двойная разнесённо-объединённая рифма «уголок»;
— начальная диобъединённая рифма «уголок»;
— начальная диразнесённо-объединённая рифма «уголок»;
— классическая модернизированная (апгрейд-рифма);
— монорифма разноударная (маятник-рифма);
— монорифма переставленная;
— монорифма с чередованием;
— панторифма разнесённая;
— сопредельная или смежная (внешняя) панторифма;
— монопанторифма обратная или зета-панторифма (Z-ПАНТОРИМ);
--- (дополнено)
— панторифма строф последовательная;
— монопанторифма строф последовательная простая;
— монопанторифма строф последовательная сложная.

в). По способу рифмовки:
— монорифма неравносложная (как вариант монорифмы);
— и зеркальная рифма (с перечнем ей сопутствующих);
--- (дополнено)
— монорифма зеркальная неравносложная;
— панторифма строк параллельная;
— монопанторифма строк параллельная;
— панторифма строф параллельная;
— монопанторифма строф параллельная простая;
— монопанторифма строф параллельная сложная;
— панторифма стихотворных произведений параллельная;
— монопанторифма стихотворных произведений параллельная простая;
— монопанторифма стихотворных произведений параллельная сложная.

г). По усилению созвучий:
— двурим внутренний;
— двурим зеркальный;
— тририм (с двойным усилением);
— многорим (предельно-усиленная);
— гиперусиленная рифма;
— сопредельная (внешняя) рифма.

2). ЗЕРКАЛЬНОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ (на базе ЗЕРКАЛЬНОЙ РИФМЫ).
3). ПАРАЛЛЕЛЬНОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ (на базе МОНО/ПАНТОРИФМЫ ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ).
------------------------------------------------------
ИТОГО: 65 (шестьдесят пять)
------------------------------------------------------
(АВТОРСКИЙ ПОСЛУЖНОЙ СПИСОК. Александр Левда)

     ПРИМЕЧАНИЕ: представленная ранее разновидность — монопанторифма строф (абсолютный панторим.5) — ныне даётся в ином, расширенном составе, и с обновлённым качеством.

***
***

     5. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНО-ПРОСИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ


     Таким образом,

     Можно считать, что весь панто- и монопанторифменный путь в основном его стратегическом направлении пройден, за некоторыми тактическими исключениями, уверенно добравшись до монопанторифмы стихотворных произведений в простых и усложнённых формах. Остались непокорёнными пока две крайние, заключительные вершины — ПАНТОРИФМА СТИХОТВОРЧЕСТВА и самая главная: МОНОПАНТОРИФМА СТИХОТВОРЧЕСТВА (Абсолютный панторим.7). Как выясняется теперь, "Авторская шутка с некоторой долей правды", высказанная ранее в одной из предшествующих Авторских работ по этому поводу, в реальности оказалась вовсе "нешуточной". Русский язык — Волшебник — способен творить чудеса!.. Однако же на то, чтобы создать панто-, а тем более монопанторифму стихотворчества поэта, к тому же известного, имеющего в творческом багаже не одну сотню произведений, разнокалиберных по объёму текста, уйдёт неоправданно много времени, если этим будет заниматься один человек. Стало быть, нужно проявить творческую смекалку и найти выход, причём весьма оригинальный, но убедительный с научной точки зрения (чтоб комар носа не подточил в плане фактической и неопровержимой доказательности!) из, казалось бы, безвыходной по количеству затраченного времени ситуации.
     И такой выход найден! Однако же требуется сторонняя незначительная помощь, за которой Автор (Ваш покорный слуга) открыто обращается ко всем, у кого имеется полный сборник стихотворений А.П. Квятковского — составителя известного Поэтического словаря — в электронном, разумеется, а не печатно-бумажном виде. Не откажите в любезности, дорогие По/Други, пришлите вышеупомянутые стихотворные произведения поэта А.П.Квятковского Автору (Вашему покорному слуге) посредством почты личных сообщений данного Сайта, ПОЖАЛУЙСТА! Автор с огромным и почтительным нетерпением будет ждать проявления Вашей искренней почтово-присылательной (только, право, не посылательной!) любезности!..

     Благодарю заранее! И всех благ!

***

Фото: И-нет

***
***

     PS: ПРЕДНОВОГОДНЕЕ ПОСЛЕВКУСИЕ (напрощальное)


     Информация к размышлениям. На данный момент времени у Автора (Вашего покорного слуги), помимо 65 (шестидесяти пяти) опубликованных и указанных в авторском послужном списке, в разработках с различной степенью завершённости находятся дополнительно ещё 77 (семьдесят семь) различных новшеств, в том числе:

1. РАЗНОВИДНОСТИ РИФМЫ — 71 (семьдесят одна)

2. РАЗНОВИДНОСТИ СТИХОСЛОЖЕНИЯ — 3 (три)

3. МЕТОДИКА ПОЛУЧЕНИЯ АВТОРСКОЙ РИФМЫ. — 1 (одна)

4. АЛГОРИТМ СОЗДАНИЯ ИДЕАЛЬНЫХ СТИХОВ. — 1 (один)

5. ПАНТОРИФМИЧЕСКИЕ ЦЕПИ (ПОСТРОЕНИЕ). — 1 (одно)
-------------------------------------------------
ВСЕГО: 77 (семьдесят семь)
-------------------------------------------------
ИТОГО: 65 + 77 = 142 (сто сорок два)
-------------------------------------------------

     Где, как Вы понимаете, рифменные и стихотворные разновидности имеют совершенно иную творческую окраску, степень сложности в создании наглядных примеров и последующем, в том числе широком освоении, нежели те, что уже определены, созданы и обнародованы. Являясь логическим продолжением всего, что наработано к настоящему времени и замерло на неопределённый срок в АВТОРСКОМ ПОСЛУЖНОМ СПИСКЕ.

     Однако же публикация каких бы то ни было (любых) новинок, как Вы уже догадались, больше не планируется по козе, а равно и коню понятным причинам. В настоящий момент Автор переходит на приём в режиме ожидания того, чем же благоразумное и адекватное, дальновидное и благодарное человечество срезонирует на все его новейшие и сверхновейшие предложения и что срезюмирует в ответ?! Честно говоря, только глухой от рождения на честь и немой генетически на совесть как нашей, так и чуждой нам эпохи либо ущербный до крайности на разум не сможет определить, что количества и качества открытого Автором, наработанного и опубликованного, т.е. данного человечеству, хватит, чтобы, как минимум, двукратно перекрыть все находки и всех же поэтов мира за всю историю, гениально оптом взятых. Думается, к настоящему времени в понимание этого уже должны бы въехать даже самые сверхскоростные чемпионы-шумахеры, у которых из педалей в кабине лишь тормоз: горный и широкий — от уха до уха!

     И покуда светлые головы, коим поручено Историей, трещат, гудят и взламываются над тем, что делать с нежданно, негаданно и непредумышленно на них свалившимся стихорифменным изобилием, представленного списком, а равно и оставленного за кадром, Прогресс и Развитие человечества согласно действующему, в том числе международному законодательству "Об авторском праве" повременят. Головам же творческим, учёным и прочим, заинтересованным в прогрессивном движении, на тех же законных, в том числе международных основаниях придётся притормозить с активным продвижением вперёд и ввысь, и освоением всего без исключения изобилия, застывшего в авторском послужном списке, до особого и/или личного разрешения Правообладателя, выданного в любой законной форме. Остаётся надеяться, что ответственные Светлые головы не озарит помутнением в принятии грамотного решения, дабы не замедлять Прогресс и Развитие, как минимум, лет на 70 (семьдесят), неся персональную, пофамильную историческую ответственность за проволочки и необоснованную медлительность перед потомками и Всевышним.

     Поэтому Автор, давая шанс последний, не прощается окончательно и не говорит в математически однозначной и категоричной форме: "Доз виданья!"

     Он говорит (пока!):


                ДО ПРОБУЖДЕНИЯ СОВЕСТИ!..


***

     Спасибо! И Вам не хворать!..

     И, конечно, с Новым Годом.2016!

***