Известная шуточная чешская песня Йожин с бажин

Ольга Кожемяко 2
«Jozin z bazin(Йожин с болот)»
Я сделала ее стихотворный перевод.
Перевод сделан Кожемяко Ольгой, Минск, Беларусь, 21.03.2015
(Его можно петь под эту музыку).
   1.Шкодой «сотой» еду я в лагерь на Ораву.
Тороплюсь, спешу, рискую - еду чрез Мораву.
Там чудовище живет, всех проезжих гложет.
Любит кушать он пражан, а зовется Йожин!

Припев:
Йожин, Йожин - это монстр болотный.
Йожин, Йожин, он всегда голодный,
Когти точит, лязгает зубами,
Схватит - душит и сосет. Вон он - рядом с нами!
На Йожина из болот действует лишь порошок.
С самолета повезет им присыпать хорошо!

2.Проезжал грунтовку я трассой на Визовице,
Меня встретил председатель, угощал  сливовицей.
Просил Йожина поймать, живого иль мертвого.
Сулил дочку в жены дать и добра колхозного.   

Припев такой же, как после 1 куплета.

 3. Председатель мне достал  самолет и порошок.
Рано утром я взлетал - быстро Йожина нашел.
С самолета порошок высыпал в болото:
Йожин силу потерял сразу отчего-то!

Припев:
Стал он белым, из болота выполз.
Полумертвым он на камень вылез.
Очень рад я!  Йохохо! Победа!
До Оравы я живым доеду! 
И схватил его я там голыми руками!
В зоопарк его продам! Буду я с деньгами!