Сом

Старко Анна
Если б жил я так, как пожелаю,
Стал бы сомом
С чешуей,  усами,
Жил на дне пруда.
И Вы пришли бы
Как-то вечером.
Луна бы осветила
Мой унылый дом.
И, ощутив приход,
Я подумаю: «Здесь так красиво!
Хочется, чтобы меня любили».
Буду Вашим другом.
Даже сом
Помогает быть не одиноким.
Вы, подумав, спросите тихонько:
«Интересно,
Есть ли сомы тут?
Это место
Идеально просто»

===
If I were to live my life
in catfish forms
in scaffolds of skin and whiskers
at the bottom of a pond
and you were to come by
   one evening
when the moon was shining
down into my dark home
and stand there at the edge
   of my affection
and think, “It’s beautiful
here by this pond.  I wish
   somebody loved me,"
I’d love you and be your catfish
friend and drive such lonely
thoughts from your mind
and suddenly you would be
   at peace,
and ask yourself, “I wonder
if there are any catfish
in this pond?  It seems like
a perfect place for them.”

Оригинал: Ричард Бротиган
Перевод: Анна Старко