мова зника в тобi

Иван Славко
Х'ю Кусанг

(переклад з гельскої -давньоірландська,шотландська, бретонська)

мова зникає в тобі
бо ти упокоївшись читати кожне слово англійською, ти…
уявляючи кельтів і предків своїми
щось, як тавро, що припечене нам
вдаєшся надалі до штрихкодової мови англійців
ala cafe latte та walmart, вдягаючися у бойові кілти і винюхуючи
до якого із «кланів» пасуватиме твій узір, успадкований балаканиною
про шотландсько-ірландсько-бретонсько-валійську потвору,
там де коріння предків – ковток самогону, і - голову з пліч за невинність:
«йой, арійська - така заскладна».
І подушенько: а чого ж ще вчити інше, коли світ опановує спанґліш*?
Послідовно врізається зашморг, і ти огортаєшся саваном з морґу,
де "нерозбірлива мова - немовна», і подушенька «байдуже: світ уже – спангліш»


Впевнений у своєму безпідставному о'кельтстві,
ага, можна ввіткнутися в кут, коли затискається зашморг твоєї зневіри
це останнє слово притлумлене в останній ноті найновіших ґельських вправлянь
зі скрипкою та твідовим лахміттям, -
досконале мистецтво задушене меандрами зі спадку римлян,
що так пнеться у «кельти»

Ґельська зникає не через відсутність спадковості серця
А лишень із прихильності до її вигадки у голові
Цій мові не знайдеться пульсу в твоєму житті,
Тому що ти не даєш їй прихистку в собі.

Хоч волай, як оцифрований  навіженний актор,
Постаючи на прю з романською махіною, що вбила ґалів.
Постаючи на прю з махіною англів, що доконала шотів, ірландців,
валійців  й корнійців -
Постаючи на прю з плюндруванням пращурів –
Все це водночас зі зневагою до їх мови
Ось і зникає Ґелська, бо тобі з нею "незручно".

*спангліш - назва американського суржику, яким розмовляють в США вихідці з Латинської Америки


***

t; gaeilge ag imeacht
mar gheall thusa
tusa a bheadh fhearr a l;amh na focail seo as B;arla
tusa a bheadh ag shamhl; oidhreacht gaelach/ceilteach
a bheith rud ;igin cos;il le branda gur f;idir leat a cheannach d;reach tar ;is piocadh suas as an seilf
gur f;idir leat lean;int ar aghaidh ag labhairt do Bh;arla point-and-click ala caif; latt; agus walmart
agus ag caitheamh kilt-anna breac;ine agus taighde a d;reach an “clan” a bhfuil t; ag sliocht ;
ag gabaireacht faoi c; chomh ;ireannach n; albannach (n; gaelach) a bh; do shinsir
dram uisce beatha agus cuid “sl;inte”
le blainc;ad “the language is too hard to learn to speak”
agus an pili;r “why bother when the world speaks english/spanish/german/srl?”
sl;n i do cheilteachas gan fhr;amhacha
is f;idir leat breathn; ar shi;l c; go bhfuil s; thachtadh go mall le do sh;anadh
a focal deiridh m;chta le do steall ceoil cheiltigh is d;ireana; de fhidil; agus tweedlidums
a heala;n dheiridh ina mh;chadh faoi dhearadh l;onta b;seacha iar-R;mh;nach a smaoinear mar “Cheilteach”
t; gaeilge ag imeacht
mar gheall n; thugann thusa aghaidh d’oidhreacht i bhf;rinne
tugann th; aghaidh an tsamhail as do cheann
agus n;l an teanga ;it aige i do shaol
mar gheall di;lt;onn th; lig di maireacht;il ionat f;in
is f;idir leat glam chomh laoch ar mire aois dhigitigh
ag cur thairis le meais;n R;mh;nach ar bhr;isc na Galla;
ag cur thairis le meais;n Sasanach ar bhr;isc na Gaeil agus na Breatnaigh agus na Cornaigh
ag cur thairis leis an scrios do mhuintire sinseartha
agus tusa ag d;mheas a dteangacha
seo an ch;is at; gaeilge ag imeacht
mar at; s; ciotach dar leat


hugh kunsang