Стихи Саида Ахгара Афганистан

Мы -Вместе 2
 Переводы  Людмилы Межиньш с  подстрочников автора, персидского  яз.(фарси) современного афганского поэта Саида Ахгара, стихотворений-дубайтов (четверостиший).

Современный персидский поэт Саид Ахгар родился и живёт в Афганистане. Закончил Литературный институт им.Горького.  Председатель Афганского отделения  Союза писателей, входящего в состав МСПС (в Москве). Переводчик с русского яз.на персидский русских поэтов. В Москве создал персидскую школу для детей и взрослых. Преподавал в школе персидский яз.(фарси). Член Исполкома МСПС.
 


***

Мать-родина, у сына в сердце
Всегда найдёшь единоверца.
Лицо у матери родное,
Но заперта от сердца дверца.

***

О родина, тебя я потерял
И на чужбине твой огонь искал.
Не понятый собратьями по крови,
Всем - непонятным чужаком я стал.

***

Мать-родина, я был тебя достоин:
В любви сыновней предан и спокоен.
За что обезнадёживаешь сына?
Бреду теперь один, как "в поле воин...".

***

Свет-родина! Прими мои мольбы
И голову надежде не руби!
Давно брожу, не принятый никем.
Стал независим даже от судьбы.

***

Солнца алый цветок позади.
Сердца колокол дышит в груди:
- Сердце! Грязь и обман на пути, вдруг умрёшь!
- Нет, не бойся! Верь сердцу! Иди!

***

Светила мне родина в тяжком пути,
И радостно было идти.
Однажды заметил: свет родины - тень!
Где солнце? Увы, не найти...

***

Я родину помнил светящей, большой!
И было душе хорошо...
Но кто же мой солнечный свет погасил?
Впотьмах слишком долго я шёл.

***

Братья по крови! Кричу вам давно:
Пусть перебродит раздора вино,
Станет вином единения родины, -
Общей души золотое руно.

***

Сердце бьётся горестно в висках:
Солнце заблудилось в облаках!
В чёрных облаках моя страна!
Но лучи её - В МОИХ СТИХАХ!