А. Мачадо

Переводы Стихов
Беглянка всегда, и всегда
со мною рядом, вся в черном,
едва скрывая презренье
на бледном лице непокорном.
Не знаю, куда ты уходишь,
где ночью краса твоя с дрожью
постель себе брачную ищет,
какие сны растревожат
тебя и кто же разделит
негостеприимное ложе.
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Краса нелюдимая, стой
на этом ночном берегу!
Хочу целовать я горький
цветок твоих горьких губ.

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

escapee forever, and always
near. dressed in raven total,
face of no hidden scorn,
face, that is pale and unruly.
roads of yours are unmapped,
where do you go nightly-
nuptial couch searching?
know i not what delusion
bother you and who is him
sharing your dim  illusion
............................................
a stunner unwanted, stop!
halt on these sombre sands
all that i want is kissing
flow'r of your bitter  hands