Сон раба. Перевод стихотворения Генри Лонгфелло

Анатолий Решетников 3
Он лежал возле поля,где неубранный рис,
Серп в руках и песком пересыпанный волос,
Распростёртая грудь опрокинута вниз,
А во сне слышен родины голос.

Среди гор на дороге колокольчик звенит,
То идёт караван, изнурённый от зноя.
Лишь во сне только негр королём себя мнит
И под пальмой у Нигера гордо сидит
Со своей королевой - женою.

Рядом с ними детишки, облепили, кричат,
Тянут за руки, гладят, целуют.
Негр во сне только видит счастливых ребят.
И из глаз его сонных уж слёзы катят
И в песке раскалённом горюют.
Февраль 1964 г.