Омару Хайаму, от Аделы Василой

Адела Василой
1. Омар Хайам.

Словно солнце, горит, не сгорая, любовь.
Словно птица небесного рая – любовь.
Но еще не любовь – соловьиные стоны.
Не стонать, от любви умирая, – любовь!


А.В. Ответ 1:

Стремительна в полёте, как стрижи,
Любовь не утолит пожар души,
Пока от страсти нем, моя отрада.
Хоть что-нибудь... хоть слово мне скажи!


2. Омар Хайам.

Кто урод, кто красавец – не ведает страсть.
В ад согласен безумец влюбленный попасть.
Безразлично влюбленным, во что одеваться,
Что на землю стелить, что под голову класть.


А.В. Ответ 2:

Ты веришь, сей недуг неизлечим -
Жесток, в круговороте лет и зим,
Удел влюблённого... он терпит муки ада,
Пока шальное сердце вертит им.
 

3. Омар Хайам.

Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы – но слезы глаза застилают,
Слезы мне не дают на другую глядеть!


А.В. Ответ 3:

Пока глаза хранят тепло улыбок,
И не тяжел ещё багаж ошибок,
Пойми, прости, и трепетно храни
Урок любви - пусть горек он и зыбок!


4. Омар Хайам.

Когда песню любви запоют соловьи –
Выпей сам и подругу вином напои.
Видишь: роза раскрылась в любовном томленье?
Утоли, о влюбленный, желанья свои!

А.В. Ответ 4:

Ту часть души, что так тебя искала,
В вине найдёшь - на самом дне бокала!
Возьми в ладони... в грязь не урони,
Не то придётся всё начать сначала!


5. Омар Хайам.

Дай вина! Здесь не место пустым словесам.
Поцелуи любимой – мой хлеб и бальзам,
Губы пылкой возлюбленной – винного цвета,
Буйство страсти подобно ее волосам.

А.В. Ответ 5:

Не кори, что пою тебя красным вином
В море страсти фиал станет нашим челном,
Укачает на волнах любви, и к блаженству
Унесёт от печалей в порыве шальном.


6. Омар Хайам.
Не моли о любви, безнадежно любя,
Не броди под окном у неверной, скорбя.
Словно нищие дервиши, будь независим –
Может статься, тогда и полюбят тебя.

А.В. Ответ 6:

Объясни мне, в чём истины высший резон,
Если правят любви произвол и закон?
Если скажет она: "Я люблю тебя!", средство
Новых истин искать не отправится он...


7. Омар Хайам.
Утром лица тюльпанов покрыты росой,
И фиалки, намокнув, не блещут красой.
Мне по сердцу еще не расцветшая роза,
Чуть заметно подол приподнявшая свой.

А.В. Ответ 7:

Обмани меня сладкою ложью, тюльпан,
Лейте, розы, чарующий сладкий дурман,
Но люблю я одну лишь скромницу фиалку -
Взоров робких, невинных лиловый туман.


8. Омар Хайам.
Волшебства о любви болтовня лишена,
Как остывшие угли – огня лишена,
А любовь настоящая жарко пылает,
Сна и отдыха, ночи и дня лишена

А.В. Ответ 8:

Замани меня в сети зелёных очей,
Обещай мне сто тысяч горячих ночей,
И за каждую ночь подарю тебе сказку...
Не корми меня просом обманных речей!


9. Омар Хайам.
Опасайся плениться красавицей, друг!
Красота и любовь – два источника мук.
Ибо это прекрасное царство не вечно:
Поражает сердца и – уходит из рук.


А.В. Ответ 9 (об умершей возлюбленной):

И сквозь трещинок сеть в амальгаме зеркал -
Нежный рот, шёлк волос, лика лунный овал,
И мерцанье прекрасных жемчужных уборов
Проступают из тьмы, словно Смерти оскал...


10. Омар Хайам.
Чтоб добиться любви самой яркой из роз,
Сколько сердце изведало горя и слез.
Посмотри: расщепить себя гребень позволил,
Чтобы только коснуться прекрасных волос.

А.В. Ответ 10.

Аллах меня учил, в чём жизни нашей соль -
И я терпел тоску, страдания и боль
Превыше сил моих... себя не опозорив,
Я сердце сжал в кулак, сыграв без плача роль.


11. Омар Хайам.
Сокровенною тайной с тобой поделюсь,
В двух словах изолью свою нежность и грусть.
Я во прахе с любовью к тебе растворюсь,
Из земли я с любовью к тебе поднимусь.


12. Омар Хайам.
Я терплю издевательства неба давно,
Может быть, за терпенье в награду оно
Ниспошлет мне красавицу легкого нрава
И тяжелый кувшин ниспошлет заодно?

__________________________________________   

А.В., ответ 13, вольный перевод.

Не прячь свой дух под тяжестью скорбей,
Кто знает, что нас ждёт в круженье дней?
Ты пей вино - творение господне,
Не слушай проповедников-ханжей.


А.В., ответ 14, вольный перевод.

Ушли друзья - твой мир стал пуст и слеп,
А небосвод - изменчив, зол, нелеп...
Всегда храни в себе прекрасное сегодня,
Ведь прошлое мертво, а будущее - склеп!

03.02.2017