Значенье, роль... никто не отменял

Сергей Ясонов
                Всё это тянется, как ночь в России,
                когда она всего длиннее там.
               
                /Уильям Шекспир. "Мера за меру"/

               
                *  *  *

Октябрь. Как лунный свет во мгле ночи;
Вскрывает ярких красок отголосок,
Так виден лишь фрагмент в огне свечи,
Порою контур, силуэт, набросок.   
             
Но явственней без цвета и прикрас
В сознании без фальши, без отделок
Все черное заметно в поздний час
И то, что на свету, как прежде бело.

Значенья их никто не отменял.
Но подзатерлось… ныне в этой гонке.
Что́ в отблесках разбившихся зеркал?
Да,.. «пала связь времен» - жаль, нити тонки.*

И все, «что было содержаньем дней,»               
Предстало легким «приложеньем вроде».**   
Был свет в душе. Дни без него мрачней.
Мы снова на опасном переходе,

Где паутинкой ночью нить рвала́сь,
Где столько продано...
                Родные стены
Есть! «Целое» найдем,- была бы «часть»!               
Не все имеет в жизни курс обменный.
               
Борьба за души... В них… нередко мрак.
Но те́плится тот свет!.. Не безупречен
И все труднее восхожденья шаг,
Что тянется в осенний, длинный вечер.

Устав от изнурительной ходьбы,
Живем в душе со строками сомненья:
«Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье?»***

С надеждою лишь только на себя,
Идем, пусть долог путь, как ночь в России,
Утраченное… то, о чем скорбят,
Вернуть пытаясь не рукой Мессии.

31.12.2015

 
*Цитата: /Уильям Шекспир. Монолог Гамлета/
**Цитата: /Юрий Визбор/
***Цитата: /Уильям Шекспир. Монолог Гамлета/


5-е место «Поэтический Клуб Золотой Папирус». Конкурс «Да будет Свет! 3» .

6-е место. Поэтический Клуб «Золотой Папирус». Квалификационный Рейтинг-турнир. Июнь. 2017г.




Предложение к продолжению: http://www.stihi.ru/2015/01/08/8542




ФРИДА ПОЛАК
Свет и тень.
http://www.stihi.ru/2016/11/17/5984
http://www.stihi.ru/avtor/fridapol
Спасибо за вдохновение Сергею Ясонову:
               
Мне, помню, в детстве часто снился сон,
Что я лечу по тёмному тоннелю,
Сжимают призраки со всех сторон,
Пугливо сердце бьётся еле-еле.

Я, съёжившись от страха, трепещу
И, замирая, превращаюсь в точку,
Собрав все силы, выхода ищу,
Кошмар одолевая в одиночку!

Вдруг яркий свет врывается во тьму.
Ликуя, в царство солнца попадаю
И, радуясь спасенью своему,
Вновь собственное тело обретаю!

И этот сон настолько явным был,
Что наяву во тьме я задыхалась.
Мне ночь – кошмар, мир в темноте не мил,
И даже детские мечты не в радость.

А сон, как стало ясно мне потом,
Пророчески ниспослан был Всевышним:
Не раз бывая в «царствии ином»,      
Я, умирая, возвращалась к жизни!

И Свет, и Тень – начало всех начал,
Естественна их тяга к столкновенью,
Значенья их никто не отменял (с),
И всё же солнце властвует над тенью.

Тот Вышний Свет вовек спасает мир,
С небес разлившись на моря и сушу,
Надеждой, верой, как ориентир(с),
Добро вселяет, исцеляя душу...




ВИКТОР ИГНАТИКОВ
Вселенская беда

Написано, как отзыв на стихотворение
"Значенье, роль... никто не отменял" Сергея Ясонова
http://www.stihi.ru/2017/07/07/1895
http://www.stihi.ru/avtor/vnigna

      *   *   *

Вселенская беда
                бежит со всех сторон –
         не передашь свой труд,
                не выдашь в лучшем свете.
Тонка, как никогда
                сегодня связь времён,
         не знают и не чтут
                отцов дорогу дети.

Вселенская беда –
                оборванная нить,
         и нет пути вперёд,
                и мига оглянуться.
И нет на то суда,
                и некого винить,
         и неизвестен брод
                к началу лет вернуться.

Дырявая труба
                коптит, в пути устав,
         на лысом колесе
                не вывезешь победы.
А жалкая судьба
                диктует свой устав,
         и ей чихать на все
                твои невзгоды-беды.

Вселенский окаём
                ломает твой хребет,
          твой слишком долгий путь
                по-своему венчая.
И всё-таки живём
                в метаньях и борьбе,
         своих терновых пут
                почти не замечая.

Вселенская беда
                не требует знамён,
         а мы и там, и тут
                всегда за всё в ответе.
Тонка, как никогда
                сегодня связь времён,
         не знают и не чтут
                отцов дорогу дети.




НАДЕЖДА ШЛЕЗИГЕР
Рецензия на «Значенье, роль... никто не отменял»

О, эта ночь! Как долго длится ночь...
И в юности, и в зрелости. Я плачу,
Но через слёзы говорю я - ПРОЧЬ!
И вновь за шпагу,- не могу иначе.

И снова в кровь лицо. На абордаж
Всей подлости и мраку я кидаюсь.
Мне крутят у виска,- смешком спасаюсь.
Не остановят,- в генах есть кураж.

Вокруг мне шепотком:- "Уймись, уймись",
Но разве можно спать, когда события
Идут девятым валом?! Нет, борись!
И на авось кидаюсь без прикрытия.

Но с верой, полагаясь на себя
И СИЛУ ДУХА, я выныриваю снова.
Наверно, Бог испытывал меня,
Чтоб закалить для огненного СЛОВА.




ЛЮМИКО
Рецензия на «Значенье, роль... никто не отменял»

Поэт не зря о судьбах размышляет:
Идти ли говорить за правду вслух...
И получать неправедный урок...
Но наступает срок -
Вопросы отпадают,
И в бой ведёт сопротивленья дух.