Жена без сянка

Горбылева-Григорьева Валентина
Дълбока мъка в очите тис таена.
Дълбока мъка  с цвят на самота.
Сама планета, сред сама вселена.
Сама  светулка сред сама земя

И пясъчни часовници отнова.
Отнова този дълъг-дълъг дъжд.
Съдобата на едно ребро Христово.
Жена без сянката на мъж.

Перевод Григорьевой В.Н.
Женщина без тени.

Глубокое страдание в очах стояло.
Глубокая печаль, в цвет одиночества.
Планете одинокой места мало.
Одинокий светлячок, Его Высочества.

Часы песочные, вдруг, сбились снова.
Долгий, долгий дождь идёт вновь без причины.
Ты создание из ребра Христова.
Женщина без тени своего мужчины.