Libia Beatriz Carciofetti Арг. Совершенно одержима

Ольга Шаховская
Libia Beatriz Carciofetti
(de libro  «En el alma… mariposas»)

Totalmente poseida

Ayer hace tiempo
cuando no conocia la nostalgia
cuando vivir era aventura
y el riesgo un desafio
la vida se paseaba
y yo le sonreia.

Hoy miro asombrada
pero ya sin alegria…
tu voz… tu voz…
es solo un eco
que a veces desvaria.

Y me hielo por dentro
y me quedo vacia
sin vos no cuenta el tiempo
sin vos no hay armonia.

Me quedo en el umbral
de la vida mal parida
esperando de repente
que la noche se haga dia
con preguntas sin respuestas
totalmente poseida.



ЛИБИЯ ВЕАТРИС КАРСИОФЕТТИ
Аргентина
СОВЕРШЕННО ОДЕРЖИМА

(из книги «В душе… бабочки)

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Вчера… давным-давно
была я с ностальгией не знакома,
существование моё, как приключение дано,
где риск и вероломство, вызов
и жизнь-гуляка,
я улыбаюсь ей, её сюрпризам.

Смотрю сегодня,  удивляясь
без радости сейчас…
твой глас… о, голос твой…
лишь эхо одинокое со мной,
что бродит, удаляясь.

Я мёрзну изнутри,
густая пустота объяла,
и время не считала без тебя,
и без тебя гармония пропала.

Я на пороге жизни этой,
роженица плохая,  ожидаю,
как тьма ночная
день на свет рождает – непостижимо –
с вопросами, но без ответов.
Я совершенно одержима.

07.01.16