Божидар Божилов Страх

Красимир Георгиев
„СТРАХ” 
Божидар Борисов Божилов (1923-2006 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Булат Окуджава, Ирина Петрова


Божидар Божилов
СТРАХ
 
Не помня първата си любов.
Забравих я.
не помня най-хубавата си любов.
Забравих я.
Не помня най-силната.
Не помня най-нещастната.
Не помня най-трагичната.
Не помня най-нежната.
 
Или ви лъжа, че не помня.
 
Но сигурно ще помня една любов
и затова така се страхувам от нея,
така треперя от нея,
така бледнея от нея –
последната.
 
 
Божидар Божилов
СТРАХ (перевод с болгарского языка на русский язык: Булат Окуджава)
 
Не помню я первой своей любви.
Позабыл я о ней.
Не помню и самой красивой любви своей.
Позабыл я ее.
Не помню и самую сильную,
и самую свою несчастную,
и самую свою трагическую,
и самую свою нежную…
 
А может быть, это и ложь?
 
Но ту, иную, запомню наверняка,
и поэтому так я боюсь ее,
так трепещу перед ней,
так перед нею бледнею,
перед нею – последнею.


Божидар Божилов
СТРАХ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)

Не помню первую свою любовь.
Забыл её.
Не помню самую красивую любовь.
Забыл её.
Не помню самую сильную.
Не помню самую горькую.
Не помню самую тяжкую.
Не помню и нежную самую.

Или же лгу, что не помню.

Но одну несомненно запомню любовь
и потому так боюсь её,
так трепещу перед ней,
так робею –
перед последней своею.