На станции Столбцы из поезда выйду...

Михаил Андреевич Егоров
На белорусском языке

На станцыi Стаўбцы я з цягнiка выйду,
Па горадзе цiхаму лiха прайду
Да самых ўскраiн, дзе Нёман ды вiды
На полi златистае, синь, вышыну!

Дарога праз шераг бясконцых прастораў –
Абочыны пыл, цiшiня i спакой…
Далёка ад Мiнска, метро, святлафораў
Пачаўся чарговы шлях мой.

Да Мiрскага замка, да Лiды, да Гродна,
Да Шчучына, Кобрына, Брэста, Мастоў –
Дайсцi, дабегчы па палях хлебародных,
Па сцежках хваёвых лясоў!

НечАкана бусел мне сонца закрые
Крылом на iмгненне, крычыць з вышынi:
«Шчаслiвай дарогi!»
          На словы такiя
Я крыкну: «Дзякую! Ляцi!»

2015 г.

*************************************
Перевод на русский:

На станции СтОлбцы из поезда выйду,
По городу тихому лихо пройду
До самых окраин – где Неман, где виды
На поле златистое, высь, синеву!

Дорога среди бесконечных просторов –
Обочины пыль, тишина и покой.
Вдали от столицы, метро, светофоров
Теперь пролегает путь мой.

До Мирского замка, до Лиды и Гродно,
До Щучина, Кобрина, Бреста, Мостов –
Дойти, добежать по полям хлебородным
И тропам сосновых лесов!

Вдруг аист крылом на мгновенье закроет
Мне солнечный свет, прокричав свысока:
«Счастливой дороги!»,
               и к облаку взмоет…

«Спасибо!» – кричу в облака.

2016 г.